1677: 1
Hielp Gud Fader i Euighed
til Lyche frembgang och Salighed.
Anno 1677 den 21 Febr/uaris blef Retten betient paa Nedre Fyllinge
af Niels Dingeland Lensmand Lasse Søraas Jens Hucheland Matis Bratland
Niels Nestun, Niels Borge Laugrettismend.
Her Commissarius Risbr[ech] met Rigens stefning stefnt hans Landbunde Bord (Bård) Fy[llinge] paa hans gaards forbrydelse formedelst hand iche b[etalt] hannem hans Landschyld for Anno 1675 och Arb[eds]penge af hans paaboende gaard, eftter Lougen. Bl[ef] for Retten lagt hans schrifttlige Indleg. Baard møtte sagde, at hans Kone hafde bødet Her Co[mmissa]rius {..e..ste} sielff hans Landschyld neste Onsdag for Jul An[no] 1675, Men hand wille den iche Annamme. Siden nes[t ] for Jule Aftten samme Aar 1675, bøed hand Her Com[missa]rj Kieriste Landschylden lige saa i Michel Øfre Fyl[lingens] Neruerelse, Men hun sagde at hun wille den iche A[nnamme,] (Bård) sagde och at hand hafde budet Her Commissarius Risbrech [Land]schylden i Waar føerend hand Saaede, huilchet scheed[e i] Michel Sælens Neruerelse, Men hand wille den iche [A]nnamme, huor om hand beraabte sig paa for/schref/ne Mich[el Øfre] Fyllingens och Michel Sælens widnisbiurd. Foregaf[f och] hand hafde tilbudet Her Commissarius at wille haf[ue be]talt hannem Landschylden for 1675 och 1676 som schee[de] Løfrdagen for Jul sidstleden, Men hand Kom ha[nnem] iche sielf i tale, Men talte med hans dreng Mi[chel] och samme tid lod hannem sige wed samme dreng at [hand] schulle Komme igien fierde dag Jul med Landschy[lden och] huis (det som) hand waar schyldig i Huuseboed och i andre [ .] Baard sagde och at Mandagen for Jul sidstleden war ha[nd i] Her Commissarj dør i Byen, at wille hafue betalt ha[nnem hans] Landschyld, Men hand fich iche Her Commissarius si[elf i] tale, Men talte med hans Tienistpiger Gier[trud] och Marj, och hafde 11 1/2 Rdr at wille hafue betalt [hannem] i hans Rettighed, och war Ole Sandal sammen [med] hannem, huor om hand beraabte sig paa h[annem.]
Baard blef tilspurt om hand hafde flee[re prouff at støede] sig
paa end de Trende som foresigis, h[uor om Baard suarede] Nej. Och bød
nu at wille betale hannem [hans ] Landschyld och anden eftterstaaende [Rettigheder
] Her Commissarj fuldmegtig wille [ ]
1677: 1b
Baard sagde at hand wille gierne giffue Her Commissarius 1 Rdr om Aarit
i Arbedspenge, naar hand motte were frj for Arbed. Eftterdj Baard beraaber
sig paa prouf at hand har tilbøden Jordrotten hans Landschyld, da
opsettes Sagen til i dag 14 dage, \da/ schal Baard føre samme hans
prouf deromb, her paa Fyllinge, at da widere Kand gaais huis Rett er.
Anno 1677 dend 7 Martj bleff Retten igien betient paa Nedre Fyllinge
i forsch/ref/ne Sag, Och møtte hr: Commissarius Riisbrech paa den
ene, och Baar Fyllinge paa den anden side, Eftter som Baard hafr beraabt
sig paa widnisbiurd, at hafue tilbudet hr: Commissarius Landschylden, Thil
huilchen ende Baard nu berette for Retten at hafue Indsteffnt Michel Sælen,
Michel Øfre Fyllinge, och Oluff Sandal, deris Sandhed at widne.
Aff for/schref/ne Indsteffnte widnisbiurd fremstod først for Retten,
Michel Mickelsen Sæle Laugrettismand, som Ved Æd och opragte
fingre bekiende at Baard Fyllinge bad hannem om, at hand wilde følge
hannem i Grafdal, och Vere hos Imidlertid at hand betalte hans Jordrott
hans Landschyld. Huor paa Mickel fuldte hannem til Graffdal. Och talde
de først med hr: Commisarj Kiereste, och Spurde hende om de Kunde
komme hr: Commissarius i tale. Huortil hun suarede: at hun iche wiste om
hand war tilstede, men bad dennem gaa ind i stuen. En liden stund der eftter
Kom hr: Commissarius selff ind i stuen, da sagde Baard til welbe/mel/te
hr: Commissarius, at hand Ville betale ha/nnem sin Rettighed, huortil hr:
Commissarius suarede: at hand iche tog nogen Rettighed, førend den
Sag Imellem dennem om Schougbesigtelse hafde grebit ende. Och hafde it
lamb med, som hand wille gifuet i foræring som hand \och/ iche Vilde
Annamme. Baard berette, At hand iche hafde ladet steffne Michel Øfre
Fyllinge, men hand hafde lofuet hannem at wilde møde W-steffnt,
och kommer nu iche.
Siden blef for/schref/ne Michel Michelsen foreholden at hand wilde
sige sin Sandhed huad tid det war da Hand var med Baard i Grafdal och ville
betalt Landschylden. Huortil hand Suarede och forClarede, at hand iche
Kunde Vide enten det var førend d/end 14 Aprilis 1676 eller siden.
Men samme tid hafde hand Vel self hans halfue Gaard tilsaaid.
Baards hustru Britte Pedersdater berettede, at førend Juel Aftten
1675 var hun i byen i hr: Commissarj dør, at wille hafue betalt
han/nem Landschylden for samme Aar, och talte med hans tiener Michel, som
er ud[kaldet] for Soldatt i Kongens tienst, och spurde hannem om hr: Commissari
[var self]f tilstede, huortil hand suarede Ja, och bad hannem at hand Vilde
[lade hr: Com]misarius det wide at hun vilde betale Landschylden, huorpaa
[Michel gich] ind, Och kom saa ud igien och berettede, at hr: Commissarius
[suarede at] hand iche Annammer Landschylden af nogen quinde. [Oluff Sandal
me]d opragte fingre och Ed beKiende, at nest for Jule Aftten [ ] 1676 ombad
Baard Fyllinge hannem at hand ville følge
1677: 2
hannem som et widne til hr: Commissarius, och da de kom i hans dør
i byen, talde de med tuende af hr: Commissarj tienistepiger Giertrud och
Marj och Spurde dennem om hr: Commiss/arius Var hiemme, huortil de Suarede
Nej. Men at hand Var i Grafdal. Och sagde at Baard samme tid hafde med
sig Ved 12 Rixdr som hand Vilde hafue betalt Jordrotten i sin Landschylde
och Rettighed. Baard bleff for Retten tilspurt, om hand hafde fleere widnisbiurd
i [Sa]gen at føre, huortil hand Suarede Ney, iche andre end som
Michel Øfre Fyllingen, som ligger Ved Sengen aff It Slag hand hafde
faaed af en hest. Hr: Commissarius formeente, at Michel Sælens, Michel
Øfre Fyllingens Widne, och ej heller Baards egen hustruis beretning
iche burde at ko[mme] hannem i Sagen til nogen hinder. Thj hand formeener
at Baard a[lleene] loulig schal Kunde beuise, at hand hafr tilbuden hannem
nogen [Land]schyld, førend Juel A/nn/o 1676.
Men den 19 April A/nn/o 76 Var Baard o[ch] Michel Sælen paa Grafdal
och tilbød at forligis med hannem om [den] Sag om schouffschade
som da hengde udj Retten, Men hr: Commiss[arius for]Clarer at hafue suaret
Baard, at hand iche med hannem nogen [for]ligelse Wilde indgaa, Men at
Sagen Kunde hafue sin gie[ g ] (gienge?)
Och berettede hr: Commissarius at landschylden som Baard med indesi[dder]
Aff hans paaboende gaard for det Aar A/nn/o 1675 er 3 Rdr och elle[rs]
Refererede hand sig til hans Indleg, och formeente at Baard bu[rde] hafue
sin Gaard forbrut eftter lougen, och dog betale hans Land[schyld] Sagen
blef optagen til den 24 Martj førstkommendis, och {Mich} Imidlertid
nu strax louligen at Indstefne Michel Øffre Fyl[lingen] som hand
sig paaberaaber, hans widnisbiurd da i Sagen a[t er]legge, och parterne
da igien her paa Aasteden at møde, [ ] kand gaaes huis Rett er.
Anno 1677 den 24 Martj betientis Retten igien pa[a Nedre] Fylinge och
møtte Her Commissarius paa den ene och Ba[ard] Fyllinge paa den
anden side.
Lasse Øffstun och Ole Nestun nu for Retten forKlarede at de
eftter begiering i gaar 14 dage siden ware hos Michel Øffre Fyllinge
som nu er døed och begraffuet at afhøre hans prouf eftters[
hand] Laa paa sin siugeSeng, da sagde och forKlarede [hand] for dennem
at nest forleden Jule Aftten It Aar [siden] ware hand i byen i Her Commissarj
huus och be[talte] sin Landschyld til Her Commissarj Kieriste, och sam[me]
tid war Baard Fyllinge och der inde i den[ ] at hand wille betale sin Landschyld
som hand for[ ] Men Baard hafde dog iche beedet hannem at [were] noget
Widne derom dend tid, Och saa snart [hand] hafde betalt sin Landschyld,
gich hand [ ] om døren igien, huor paa de giorde [deris æd
met opragte] \fingre/, Baard nu for Retten frembøed peng[ ] sagde
war dend Landschyld hand [ be] -gierte at Her Commissarius wille [ ]
1677: 2b
Afsagt, Formedelst at i Sagen nogenledis er prouff ført, Til
med da den 14 Apr/ilis 1676 war Omme, er Baard iche heller for det nu paatalte
Aars Landschyld blefuen stefnt eller domb ofr hannem forhuerfuit, Om den
tid formeents at hand sin gaard hafde forbrut, Men hand hafr den Aarit
der eftter Anno 1676 brugt, Och Landschylden deraff for Jul sidstleden
tilbudet, Huorfore wj os iche Vnderstaar hannem fra sin gaard at dømme,
Men hand bør nu strax ald hans Resterende Rettighed betale. Och
som hand dog med bedre Maneer sig med sin Landschyld hos Jordrotten Kunde
hafue Indstillet, end som hand hafr giort, hand ej heller sin Widnisbiurd
betids stefnt och ført och ej heller eftter Afscheen och paaleggelse
for Retten saa hand derued Reigse och beKostning \har/ forAarsagit I dend
sted at Sagen med mindre handel och Wmage Kunde Kommet til endschab, end
som scheed er, da bør hand at gifue sin Jordrot Welbemelte her Commissarius
i Kost och Tering 14 Rdr, huor wed hand och dend forige hannem ofuergangen
domb er paamindt.
Anno 1677 den 3 April bleff Retten betient paa Bergenhuus, aff Ko/nglig
Ma/yestetz Foget Peder Andersen, Hans Hansen Sorenschriffuer, Oluff Schage,
Lasse Smøraas, Lars Mittun, Ole Heldal, Ole Houge, Simen Øffstebøe
Laugrettismend eftterschreffne Widnisbiurd at forhøre. Neruerende
Wachtmester Henrich Fisher, som sagde sig aff hr: Major och Qommendant
Festmand befalet, dette at Vere ofruerende. Først for Retten fremstod
Fogdens tiener Clemed Pedersen som Ved Æd och opragte fingre bekiende,
at hand efter hans Hosbonds Fogdens befaling med BundeLensmanden Lars Mundal
waare i Alenfit Schibred, Hans Ko/nglig Ma/yestetz schatter och Restandser
at Indfordre, och tillige med dennem vare samme tid med Schatterne at Inddrifue,
Sergiant Anders Knudsen Biørnes, Soldater Peder Andersen Schonning
som nu er død, Holger Larsen Bustetun, och Johannes Jacobsen Tusdal,
Da som de nu derweys kom til {Store} Lille Oxe, nu forleden løfuerdag
ungefehr 3 Vger siden Huor de laa om Natten til anden dagen eftter Middag,
da gick hand och Lars Mundal for i weyen til Walle, och [da] Soldatterne
och Sergianten iche kom saa snart eftter, gich Clem/m/id [ ] och Ville
hafue dennem med til Stor Oxe. Siden gich hand igien [til Lille] Oxe med
en af Soldatterne Johannes, for i weyen til stor [ ]leden stund der epter
kom Peter Andersen Schonning til Stor [Oxe ] de sig at Sergianten hafde
slaget hannem, Nogen stund [ ] eftter kom Sergianten med den ene Soldat
och til Stor Oxe.
1677: 3
Da bad Sergianten Peder Schonning at gaa i en stue paa gaarden til
Lossement om Natten, Men som hand iche gich eftter hans befaling, da slog
hand hannem derfor med sin stoch offr hans Ryg nogle Slag. Saa wendte Soldaten
sig Imod hannem, \da/ Slog hand hannem ydermeere offr hans hofuet med stochen
it Slag eller toe, at blodet Rand, der med gich Sergianten fra hannem,
och Soldaten stod igien och blødde paa Marchen.
Siden gick Soldaten hen och stod i en Sualdør (svaldør)
paa gaarden; der eftter gich Clemmed och Spatzerede paa Marchen, Imidlertid
hørde hand at Sergianten och Soldaten var tilsammen i Sualen, och
hørde Soldaten Raabe ligesom paa Clemmid Pedersen, det hand iche
Rettere kunde Merche, Saa gich hand til Sualen, at wilde See huad paa ferde
Var, och da Hand kom der, møtte Sergianten hannem i dørren,
och hafde sin degen (kårde) dragen i haanden, gich saa Sergianten
med hannem ud omkring huset, och imidlertid stach sin degen ind, men hand
kunde iche tenche at der var nogen schade scheed, Och Imidlertid hand var
ved Sualdørren hørde hand gandsche intet til Soldaten, Men
en liden stund der epter kom bunden paa gaarden, Christians, med dend døde
i hans fauffn, och lagde hannem paa en [helle] i gaarden, men om hand var
gandsche død, da hand bleff lagt paa h[elle]n kunde hand iche eigentlig
Vide, och fornam iche heller at hand Rørte sig meere, men var dermed
gandsche død.
Imidlertid hand saaledis blef udbaaren stod Sergianten hos, och bad
de wilde gifue hannem noget driche, Thj Gud torde endnu hielpe hannem.
Men som Sergianten fornam at i hannem var ingen liff, beklagede hand sig
ynckelig at hand hafde veret saa ulyckelig i werden, och lid saa meget
ontt, at hand nu schulde komme i denne ulycke, med dette Mennisch, och
gich siden aff weyen omkring huset, Och som bønderne fuldte eftter,
och vilde [ta] fat paa hannem, wendte hand sig imod dennem, och kaste hans
ge[uehr] och gaf sig selff godwilligen. Och om anden dagen besaae hand,
Johan[nis] Fosse och Magne Møcheltun den døde paa Kroppen,
men de bleff [ ]sting war, paa hannem, och spurde \hand/ Sergianten om
hand hafde stu[cket] hannem, da Suarede hand, at hand Viste det iche. Oluff
Stephensen Stor Oxe ved Eed och opragte fingre beKiende, at nu forle[den]
Søndag 3 Vger siden, imod aftten, kom Fogdens tiener Clem/m/ed,
Lars Mundal lensmand, Sergiant Anders Biørnes och trende Soldat[ter]
til Stor Oxe, och kom Sergianten i stuen til hannem och begier[ede ] aff
hannem, men fich intet, formedelst hand var drucken. I de[ ] kom en af
Soldaterne i stuen, huilchen hand bad at Vilde hente [ ] sin stoch som
laa i en anden stue, huilchet hand och giorde, och da h[and ] fant stochen
sad Sergianten och talde Venlig med hannem,
Im[idlertid] gich Oluff Oxe ud paa Marchen til Clemmid, Nogen stund
der eftt[er gich] Sergianten ud paa gaarden bag omkring, och møtte
der den [ ] døde Soldat Peder Schonning, huilchen hand dengde med
Sin stoch [nogen] Slag, paa det sidste wendte Soldaten sig imod Sergianten
[ ] huo[ ] -ning kunde hand iche Vide, da falt Soldattens hatt aff, Och
slog [hand] hannem paa hans hoffuet med stochen, at blodet Rand ha[nnem]
ned ofr Ansigtet, och Soldaten gred at hand [ ] medHandlet, dermed schiltes
de fra hin anden [ ]til dend døde, førend hand var udbaaren
aff Sualen, och [ ] fornamb at Soldatten var død, flyde hand it
stycke fra [gaarden ]
1677: 3b
huor ofr hand och fleere løb eftter hannem och vilde tage fatt
paa han/nem, och da Sergianten det fornamb kaste hand sit gewehr paa Marchen,
och gaff sig goduillig. Rasmus Olsen Stor Oxe Ved Æd och opragte
fingre bekiende, at Sergianten kom ind i hans stue imod aftten, och Rasmus
laa i sin Seng, Saa begierede Sergianten lossement, huilchet Rasmus sagde,
hand gierne schulle faa. Der eftter gich Sergianten aff stuen igien; nogen
stund der epter hørde hand børnene schrige i gaarden, huorofr
hand Sprang af Sengen och løb ud i gaarden. Da kom Sergianten ud
aff Sualen med sin degen dragen i haanden, huor Soldatten var inde. Och
i det samme Sergianten var udkommen, stryg hand hastig degnen tou gange
paa hans buxelaar, huor ofr Rasmus blef forferedet och løb i stuen
igien. Siden Var hand och med de andre at tage fatt paa hannem. Laris Lechnes
møtte paa Lars Mundals wegne, och berettede, at hans hustru ligger
Siug, huorfor hand iche self kand møde, men hafde bedet hannem sige,
at hand weed gandsche intet i Sagen at prouffue, efttersom hand laa och
Soff paa Stor Oxe i schafferens boe, Imidlertid Soldatten Peder Schonning
er bleffuen død. En dreng Ved Nafn Aamund Bessesen møtte
och sagde sig iche endnu at hafue Veret til Altars, forClarede: at hand
fuldte Sergianten och dend døde Soldat Peder Schonning, och bar
tøyet fra Lille Oxe til Stor Oxe da nu deruegs Slog Sergianten Soldaten
med hans blotte degen ofr hoffuedet It Slag, da hørde hand en af
dennem sige, schal Jeg troe Jeg er saadan KunteMichel, at du schalt Commandere
mig, men huilchen af dem der talte ordene, Wiste hand iche. Siden sagde
hand at det var Soldaten som talde ordene.
Imidlertid forschreffne Widnisbiurd bleff forhørt war for Retten
Neruerende Sergianten for/schref/ne Anders Biørnes, Som selff dennem
anhørte.
Anno 1677 den 11 Juny holtis Almindelig Waarting paa Frechou Neruerende
K/onglig M/ayestetz foget Peder Andersen Oluf Landtzuig Lensmand Laurs
Oen, Mogens Tuet, Ole Landtzuig Magne Tuett, Niels MoldeKlef, Niels Sæle,
Michel Meland Ole Houland, Arne Hestenes, Peder Ryeland Laugrettismend
och en deel af Almuen.
Da blef Vnderdanigst forKyndt Copie af Schattebrefuit paa hans Ko/nglig Ma/yestetz Allernaadigste paabudne schatter Neruerende Aar formellende.
Helsen med Gud Efttersom hans Høye Exell/enci/s schriffuelse
och befaling er ankommen, Anlangende Schatterne for induerende 1677de Aar,
af eftterfølgende Indhold.
Endog hans Ko/nglig Ma/yestet voris allenaadigste Herre och Konge int[et]
heller Saae, end at hans Ko/nglig Ma/yestetz Kiere och troe undersaatter,
for p[aa]leg och udgiftter det meeste mueligt Kunde forlettis och befris,
Mens saasom dise vanschelige tider til Rigetz høj magt paaliggende
defention och undersaatternis Conseruation uomgengelig udfordrer de dertil
fornøden midler.
Da paa høystbe(mel/te hans Kongl/ig Ma/yestetz min Allernaad/igs/te
Herris och Kongis Veigne, tilkiendegifuis
1677: 4
och anbefalis, at dend ordinarie och prouiant schat, sampt maanetlig Rytterhold udj Bergenhuus Stiftt for Induerende Aar paa maade och Vilchor, som forleden Aar, efter da udgiffne schattebreff /: Kaaberschatten huis Termin allereede er Expirerit, sampt høe och Korn schatten undtagen, huor med til Videre udfordrende beroer :/ schal leggis, paabiudis, och udgifuis, Item beuilgis paa Ko/nglig Ma/yestetz Allernaadigste behaug, at huor Fogderne ichun niuder hundrede Rixdr. til løn, da dennem en frj gaards schat at gotgiøris, huilchet hr: Canceller ville behage til alles och enhuers underretning paa tilbørlige steder at lade publicere, och forkyndige, Sampt at ville tilholde Fogderne at de med Schatternis betimelige afClarering, saaledis lader sig Vere angelegen som Hans Ko/nglig Ma/yestetz Thieniste det monne udfordre, och de udi fremtiden acter at tilsuare, huornest befaler hannem dend Høyeste, och forbliffuer hr: Cancellers tienistuillige Aggershuus d/en 9 Martj 1677. U: F: Guldenlew.
Da hafr Ko/nglig Ma/yestetz Foget udi Norhord Peder Andersen Høystbemelte
hans Høye Exell/enci/s befaling och paabud uden nogen forhael paa
behørig steder udi sit Naadigst anfortroede Fougderie at lade forkyndige,
Sampt och det saaledis udi alle maader at efterleffue, som hand udi frembtiden
agter at tilsuare, hermed Gud befalet.
BergenHuus d/end 19 Martj 1677. J. F. Marscalck.
Høyædle welbaarne hr: Canceller. Efttersom endeel Artiglerie heste, til forestaaende Compagnie behøfuis, saa hafuer hans høye Excellence derom følgende anordning giort.
Hans Ko/nglig Ma/yestetz General Commissariat; Saasom udi denne tilstundende
Compagne ved Artilleriet en deel gode och dygtige Hester behøffuis,
da ville Jeg at de paa eftterfølgende maade ofuer Riget schulle
opbiudis, Nemlig udi Aggershuus Stiftt, aff eftterfølgende Fogderier,
Hedemarcken, Guldbrandzdallen, Ringerige och Walders, huert hoffuetsogn
med tilliggende annex tou gode och dygtige Heste, och aff de øffrige
Fougderiers Sogne och des annex ichun en god Hest, Item udi ThrundHiembs
och Bergenhuus Stiftter af huert Prestegield /: annexerne dermed i begreben
(ibegreben) :/ tou gode och dygtige Heste, huilcke fra Bergenhuus och Aggershuus
Stiftter, hertil hofuetfestningen dend 30 Maj ufeilbarlig maa ind forschaffis,
Och de udi ThrundHiemb, schal der indtil Nermere Ordre forblifuer, dog
vil herhos i act tagis, af Nordlandene, i steden for Hester, gifuis af
it huert Kierkesogn med underliggende Annexer for huer hest, Tholf Rixdr.
och det til den ende at den omkostning, som hellers til deris Transport
fornøden schulle giøris, der ued (derved) Kunde besparis,
Iligemaade aff Christiansandz Stiftt med Stafuanger Ambt schal paabiudes
tuende dygtige Hester af it huert hofuetSogn med sine underliggende Annexer,
Som [for]schrefne tid schal her indforschaffis,
Thil huilchen ende Ville det Kongl/ig Ge[neral] Commissariat til alle
Vedkommende, de behørige ordres lade Expe[dere,] Huornest befalende
dennem den Høyeste, och forbliffr deris Thienistuillige
Aggershus d/end 24. Martj 1677. V F Guldenlew.
Saa Vilde Hans Excell/enci/s behage dend forsorg at hafue at slig anordning
til [ ]-fect ville lade vorde bragt, Och nest Guddommelig beschiermelsis
ynsche [for]blifr Fors/chrefne Gulle/nlew/is Thienistbereeduilligste Thienere
Jens Juel. L: Rossencrantz. Datum det Kongl/ig General
Krigs Commiss/ariat dend 24 Martj 1677.
Rigtig Copie, huor eftter Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen sig
hørsommeligen hafr [at Rette] saasom hand agter at tilsuare.
BergenHuus d/end 3 Aprilis 1677. J F Marschalck.
1677: 4b
Høyædle och welbaarne hr: Canceller. Efttersom de trende Sigt och Sagefalds forpagtnings Aaringer til forleeden Nytaarsdaug vare Exspirerede, och imidlertid stedze er vorden for uentet (forventet) Hans Kongl/ig Ma/yestetz Allernaadigste Villie och befaling, huorledis her eftter der med schulle forholdes, som ved disse tiders ulige Corresponcence er opholden, Da paa det ey noget Ved Hans Ko/nglig May/estet/s Interesse och tieniste i nogen maader schal negligeris och forsømmis, Ville hr: Canceller behage, at tilholde Fogderne udi Bergenhuus Stiftt, at de eftter Embeders udfordrende, beobacter och flittigst tilsiun hafuer, med Hans Ko/nglig May/este/ts tilfaldende Sicht och Sagefald, fra for/schref/ne tiid af, och indtil Hans Kongl/ig May/estet \som/ Anderleedis Allernaadigst anordnendis Vorder, Och at de føyer ald saadan tilfaldende Sicht rigtigens til regenschab, uden ringeste underslebf, eller hemmelig afsohning, saa frembt de ei Ville ansees och straffis, som dend der med Hans Ko/nglig Ma/yestetz Intrader schal scheligen och underfundeligen omgaaet hafuer, Huilchet Fogderne paa huert Thingsted, enhuer udi sit Fogderie, til Almuens eftterretning hafr at publicere och forkyndige, Huor med befaler hann/em den høyeste, Och forbliffr Hans Excell/en/se hr: Cancellers tienistuilligste Aggershuus den 26 Martj 77. Guldenlew.
Rigtig Copie af originalen, huilchen Ko/nglig Ma/yestetz Fouget ofr
Norhorlen med Waas Peder Andersen hørsommelig hafr at efterlefue,
och sig der med saaleedis at forholde som hand achter at tilsuare.
BergenHuus d/end 9. April 1677. J F Marschalck.
Kiere Peder Andersen. Efttersom Hans Høye Excell/enci/s befaling
och ordere er opkommen, at til Ko/nglig Ma/yestetz tieniste, och dette
Riges Vern och forsuar det nylig udschreffne Bergenhuusische Regimente
fuldkommen efter de gamle legge (legder) vorder Completeret, och det uden
egen nyttighed och Interesse, efter Hans Ko/nglig Ma/yestetz Allernaadigste
derom udgangne Forordning forsuarligen at schulle forrettis, med flittigst
tilsiun och omhygelighed at de beste och dygtigste Knegte udj leggerne
(legdene) uden Persons anseelse til Hans Ko/nglig Ma/yestetz tieniste Vorder
forschaffet, etc:
Da, som samme Completering strax eftter Antreden schal foretages, Hafr
I udj eders anbetroede *Fogdie (Fogderie) betimeligen behørige anstalt
dertil at giøre, och befaling til de Vedkommende at lade udgaa,
at alle unge Mandkiøn paa leggerne (legdene) uden forschiel huo
de ere, eller hos huem de tiener, enten hos Præsterne och Fogderne,
Schriffuere, Gastgeffuere, bondelensmend, Skydzschaffere, eller andre,
aluorligen tilholdes, ferdig at Vere til dend tid och sted, som af mig
til samme Completering vorder berammet, ufeilbarligen at møde *uder
(under) straff, at huilche som udebliffuer, ufeilbarligen schal tegnis,
Saa at deraf de beste och dygtigste Knegte uden persons anseelse til
hans Ko/nglig Ma/yestetz tieniste efter hans Høye Excell/enci/s
befaling, kand vorde schrefuet och enrolleret. I hafr och i rette tide
at aduare Præsterne, bondelensmend, och andre Vedkommende som eftter
udschriffnings Forordning bør Vere tilstede, at de och til samme
tid och sted møder, Saa at der med i alle maader efter udschrifnings
Forordning forholdis, Huilchet I saaledis med flid hafr at ordinere och
bestille, Saa at alting til Ko/nglig Ma/yestetz tieniste uden ald forsømmelse
och underslebf vorder forrettet som forsuarligt, Eder hermed Gud befalet.
Bergenhuus d/end 9 Aprilis 1677. J F Marschalck.
Kiere Peder Andersen. Efttersom hr: General Krigs Commissarius RossenCrandz
mig tilschicket Itt [Han]s Høye Excell/enci/s schriffuelse til hannem,
daterit den 15. April 1677
1677: 5
Som in Post Scribto melder saaledis, Om Artillerie Hesterne, siunis
mig at udi Bergenhuus kunde paabiudis En Half Rixdr. i steden at tilforn
Veret En Rixdr. for bøndernis desto Nermere Villigheed. Da hafr
I det indtil Videre Anordning af hans Høye Excelle/nci/s eller det
Kong/lig Gen/eral Commissariat *Edr (Eder) Eftterretlig at holde, och udi
steden for de paabudne Artillerie Hestepenge{r} eftter hans høye
Excelle/nci/s godfindende af eders anbetroede *Fogdies (Fogderies) Almue
at oppeberge och paa schrifuerstuen indlefuere, Thagendis der udi ingen
forsømmelse.
BergenHuus d/end 1 May A/nn/o 1677. J F Marschalck.
Kiere Peder Andersen. Efttersom fornøden eractis at de enrollerede
i Norhors *Fogdie (Fogderie) vorder foramblede och ofuerseet i huad stand
de nu befindis, och huorledis, och med huad geuehr sampt dertil behørig
Krud och lod forsiunet.
Da hafr I nu paa Thingreisen dennem at lade aduare at alle och enhuer
holder sig ferdig med deris Geuehr Krud och lod, saa de af Gulen, Lindaas
och Radøe Schibrede ufeilbarligen kand møde paa Lyren (Lygra)
den 4 Julj førstkommendis; De aff Eichangr, Allenfit, Herløe
och Sartor Schibrede, paa Frechoug den 5 dito. Och de af Hosanger, Mielde,
Arne och Schiold Schibreder, paa Huckland (Haukeland) dend 6. dito.
Thil huilche tider och steder Jeg acter nest Herrens hielp self at
kom/m/e bemelte enrollerede at ofrsee. Thagendis der udi ingen forsømmelse.
Bergenhuus den 6. Junj 1677. J F Marschalck.
Welbiurdige her Commissarius Hans LilienSKiold (tidl. Hans Hansen) lod nu paa Tinget for Retten udj Almuens paahør, Opbiude hans leddige gaarder, om nogen som hafr Tient hans Ko/nglig Ma/yestet wille dennem bøxle, Men ingen frembKomb eller gaf sig tilKiende, som wille bøxle.
Mons Manger stefnt Oluf Jørgensen Thorschem (Toska i Herdla sk.r.)
och hans Søn Knud, formedelst hannem schal vere forekommen, at de
hafr Hannem mistenct for it Sølbelte, som Knud Ols/en Thorsche,
schal Vere frastollen. Indstefnte Knud Torschem møtte, och sagde,
at hans iche hafr beschylt Mogens Manger, for hans belte, och iche heller
hafr hand hannem tillagt, och ei tillegger hannem nogen Sag derfor i nogen
maader, mens beltet er hannem frastollen, men huem det hafr giort, Veed
hand iche, och Veed Mons Manger iche andet at beschylde, end det som en
Erlig mand Vel sømmer och anstaar. Stephen Koursbøe møtte
paa Ole Jørgensens Vegne, och sagde, hand er en gammel, suag Mand,
och kand iche selff komme til ting,
Men Lensmanden Oluf Landzuig berettede nu for Retten, at dend tid hand
steffnte Oluf Jørgensen for denne Sag, da sagde hand, at hand iche
Viste, huorfor hand steffntis, Thj hand iche hafr tillagt Mons Manger nogen
S[ag] for beltet, och iche heller beschylder hand hannem derfor i nogen
m[aader.] Det samme sagde och for/schref/ne Knud Ols/en Torsche, at hans
Fader iche giør, [eller] hafr giort.
Mogens Manger bleff tilspurt, om hand hafr hørt aff Oluf Jørgense[n
eller] Knud Torschem, at de hafr tillagt ham Sag for beltet, Huortil ha[nd]
Suarede: at hand alleene Vel hafde hørt det, men hafde ingen [Wid]nisbiurd
derpaa. Niels Kidøen Var Indstefnt at proufue i Sagen, møtte
for Rett[en och] forKlarede: at hand iche hafr hørt at Oluf Jørgensen
Torschem [eller] Søn Knud hafr tillagt, eller beschylt Mogens Manger
for [denne Sag.]
Mogens Manger erchlerede sig, ingen fleere prouf i Sagen at ha[fue.]
1677: 5b
Afsagt. Eftterdj iche beuiisis at Oluf Jørgensen och Knud Thorschen
hafr beschylt eller tillagt Mogens Manger for det belte som er bleffuen
bortstollen, men sig heller for Retten erchlered, at de iche Veed hannem
andet at beschylde, end det som en Erlig Mand Vel sømmer och anstaar,
Mogens Manger hafr iche heller ført nogen prouf, at de hannem for
beltet hafr beschylt,
Derfor bør denne Sag iche at Komme Mogens Manger paa hans Erlige
Nafn och Rychte, til nogen hinder eller eftertale i nogen maader. Mens
Sagen at Vere ophuefuet och Magtisløs, Och huem som eftter denne
dag lader sig noget derom forliude, Mogens Manger til efttertale bør
eftter foregaaende stefnemaal och beuiis, at stande derfor til Rette, eftter
lougen som Vedbør.
Oluf Christensen Viig, steffnt hans grande Oluf Mogensen, formedelst
at hand hafde sagt Ved Herløe, da de gich fra Herløe Kierche
til baads, at en aare var synderbrut i hans baad, och da Oluf Mognsen det
saae, sagde hand, det hafr dend schielm giort, det (der) dend foer i ham,
Derpaa spurde Oluf Christiansen Jeremias Viig, huem hand meente der
med, da suarede Jeremias, hand meener dig Oluf der med, och at Oluf derforuden
schulle sagt, hand var af Thiuffue æt och tiuffue Slegt,
Indstefnte Oluf Mogensen møtte, och sagde: at hand hafde bandet
dend, som brød hans Aare i Synder, men hand hafde iche tillagt Oluf
Christiansen det, och ei heller schielt hannem for Thiuffæt, eller
tiuffue Slegt, och ei heller for Weirehals, som Oluf Christiansen det foregifuer.
Aslach Viig, Willum Thurøen och Lauridz Viig Vare stefnt i Sagen
at proufue, Møtte, och forClarede nu for Retten, Jeg Veed at dend
schielm har giort det, som beteer (betrer?) sin schielm stycher baade hiemme
och henne (borte). Men hand neffnte ingen Ved Nafn.
Oluf Mogensen for Retten sig erchlerede, och sagde: at hand aldrig
hafde tillagt Oluf Christiansen nogen Sag, enten for den synderbrut Aare,
eller i andre maader, och Veed hannem iche andet at beschylde, end det
som en Erlig Mand Vel sømmer och anstaar.
Ko/nglig Ma/yestetz Foget tilspurde Oluf Mogensen huem hand da meente
der med, der paa suarede hand: at hand meente dend, som hafde brut Aaren
i stycher.
Ellers forClarede for/schref/ne trende Widnisbiurd, at de hafr hørt,
at Oluf Monsen hafr schyldet Oluf Christiansen for weirhals, huorpaa de
giorde deris Ed, med opragte fingre. Oluf formeente, at Oluf Mogensen burde
at bøde for hans beschylding til hans Ko/nglig May/estett. Afsagt.
Eftterdj Oluf Mognsen fragaar, iche at hafue schielt Oluf Christiansen
for Thiufæt eller tiufslegt, och ei heller for Aaren, men veed hannem
iche andet, end som en Erlig Mand, och alt got at beschylde, da bør
Sagen iche at komme Oluf Christiansen til nogen hinder eller eftertale
paa hans Erlige Nafn och Rychte i nogen maader.
Men som beuiisis at hand hafr schielt hannem for en Stiffhals, eller
Veirhals, och der ued (derved) trette foraarsager, at denne uforligelighed
er dennem emellem kommen, da bør hand derfor at bøde til
Hans Ko/nglig May/estet Thoe march Sølff.
1677: 6
Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen nu for Retten tilspurde tilstedeuerende
Laugrett och Almue, om hand sidst forleeden høsteting hafde fordrit
meere schatt af dennem, end som hans Ko/nglig Ma/yestetz schattebreffue
tilholder, dem at udgiffue, eller om Almuen hafde Veret imod hannem, at
Ville *sla (slaa) hannem Ihiel; Huortil tilstedeuerende, Suarede Nej, at
de aldrig saadant haffde fornummet eller hørt.
Anno 1677 den 12 Juny blef holden Almindelig Waar oc Sage Ting paa Allenfit Schibreds Tingstue, Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz foget Peder Andersen Lauritz Mundal Lensmand Niels Tuet, Brynild Quamme, Oluf Grøtuet, Joen Nesse, Hans Eicheland Knud Titland, Michel Fosse Laugrettismend och endeel af samme schibreds Almue.
Da blef Vnderdanigst forKyndt Copie af schattebrefuit paa hans Ko/nglig Ma/yestetz Allernaadigste paabudne schatt for Induerende Aar, saauel och publicerit eftterschrefne Ordres, som tilforne findis indført.
Her Commissarius Welbiurdige Hans Lilienschiold lod nu for Retten paa Tinget udj Almuens forsambling, Opbiude hans leddige gaarder, om nogen som hafuer Tient hans Ko/nglig Ma/yestet wille dennem bøxle, Men ingen frembKomb, eller gaf sig tilkiende, som dem wille bøxle.
Kongl/ig Ma/yeste/tts Foget Peder Andersen Stefnt Hofuer, Anders och
Ole Iisdal, formedelst at de hafr optaget Thommas Sletten och Gudmund Aases
Fischeliiner, som i Søen var udsett ved Iisdal, och siunchet dem
andensteds neder, En anden sted, som de, iche for \Eyer/ Mendene Ville
Vere bekiendt, da de der om bleff adspurt,
Gudmund Aase och for/schref/ne Thomas Sletten møtte, Och foregaf,
at de spurde for/schref/ne Iisdals mend, om deris Liiner om Afttenen, Huortil
de suarede: at de iche Viste huor de var, Men om Morgenen sagde Oluf Iisdal
til dennem, at de hafde optaget Linerne och nedsiunchet dem paa it andet
sted, Indstefnte Anders, Ole Iisdal och Hofuor paa hans Søn Olufs
Vegne, møtte, och Vedgich, at de hafde optaget Linerne af Søen,
och nedsiunchet dem paa it andet sted, Och da Thomas och Gudmund spurde
om Linerne, Suarede Anders Iisdal dennem, Gud Signe dend, som tog Linerne,
men scham faa dem, som bruger ulouglig, Och bekiende Anders Iisdal, at
de vare giorde fast och laa fra FladøeLand aff, och tog dem saa
derfra, och nedsi[unchet] dem ved deris egit Land, Dog bekiende Anders,
at de spurde hann[em om] Linerne om aften, men hand sagde dem iche, huor
de Var, førend o[m] morgenen.
Nogle af Laugrettismendene formeente, at iche [e ]-lig, at fische med
Liiner paa det sted, som med handsnøre fischis [ ] Fogden formeente,
at for/schref/ne Iisdals mend burde at bøde til hans Ko/nglig Ma/yestet,
f[orme]delst at de hafr optaget och dult Linerne, i dend sted de burde
ført denne[m til] Lensmanden eller hannem, paa en Rett,
Afsagt, Eftterdj for/schref/ne trende Iisdals mend hafr optaget Liinerne,
och ned[siunchet] och dult dem i Søen paa it andet sted, der de
hafde burdt ført dem til fogde[n eller Lens]manden, eller paa it
andet sted til huer mands Videnschab, paa en Rett, de derfor at bøde
til Hans Ko/nglig Ma/yestet 3 March Sølf.
1677: 6b
Fogden stefnt Knud och Jacob Spurcheland for Slagsmaal, Samme møtte,
och sagde at de hafde intet paa hin anden at klage, Och befindis at Knud
hafr faaed schade i sin tommelfinger af Jacobs øxe som Knud forClarede.
Var kommen af, at Jacob Ville nedbryde nogen biugning som hand hafde opset
til hans Lamb, och scheede af Jacobs Vrede, at hand Ville giøre
hannem schade med øxen.
Afsagt, at Jacob Spurcheland derfor bør at bøde til hans
Ko/nglig Ma/yestet 3 March Sølff.
Hr: Anders Garman Stefnt Oluf och Oluf Semb, formedelst at de imod
hans Willie hafr udtaget deris fæ af hans huus paa Watne, huor hans
folch hafde det indsett, formedelst de hafde fundet det i Hans udmarch
och fæhaufue (fehage). Indstefnte tuende Sembs mend møtte,
som blefue tilspurt, om de hafde forlof til, at udtage fæet igien
af hr: Andersis huus, huortil de Suarede: at de det iche Viste, Afsagt.
Eftterdj Sembs mend hafr udtaget deris queg af hr: Andersis huus uden forlof,
da bør de derfor at gifue hr: Anders Garman 1 March Sølff.
Hr: Anders Garman Stefnt Knud Beraas for tuende aars Resterende Landschyld
och En Tredietage.
Knud blef paaraabt, møtte iche, Men Niels Fosse berette, at
Knuds Grande Mogns, hafde bedet hannem suare, at Knud er i byen och Arbeide,
och hafr Seddel, at hand er Klar med hr: Anders. Fogden protesterit och
formeente, Knud, burde bøde Stefnefald. Afsagt, at Knud Beraas bør
at bøde Stefnefald til hans Ko/nglig Ma/yestet 1 March Sølf.
Hans, Johanes, Arne, Lasse och Haluor Fosse, Stefnt Johans, Lars, och
Mogns Elsaas, formedelst de iche Ville gierde deris gierdisgaard efter
marchesteenis uduiselse, Anders Semb møtte, paa de indstefntis Vegne,
och foregaf, at de forschiuder sig til en loulig Marchegang, at saa kand
forfaris huad de bør at gierde, eller iche. Och sagde Anders, at
de Elsaas mend Vil steffne paa Marchegang i høst, huor Ved det forbliffuer.
Indre Fosses besiddere hafde iligemaade stefnt Elsaas lejlendinger,
formedelst de har nedbrut it stych aff deris gierds gierdgaard och indgierdet
it Stych af deris March, och afbrent Einer och liung (lyng) paa det Styche
March som de indtog.
Anders Semb møtte paa indsteffnte Elsaas Mends Vegne, och foregaf,
at de ere forligte med de Fosse Mend om det Styche March som de har Indgierdet,
och derfor opbaaret en Wog Korn, och schulle gifue fremdeelis til dem,
huer Aar en halff Wog Korn.
Afsagt. Saa frembt Elsaasis Eyere och besiddere formeener sig nogen
Rett at hafue til det Styche March, som foregifuis at de af Indre Fossis
Leyemaal har indgierdet, da bør de tillige med, der paa at Stefne
i høst, naar Retten schal schillie emellem dem, och Yttre Fosse,
at da med det samme och der om kand Kiendis huis Rett er. Och bør
de paa begge sidder, deris Jordrotter til samme tid at stefne.
Kaarit til laugrettismend Ole Olsen Totland, Ole Guttormsen Hannisdal.
1677: 7
Anno 1677 den 13 Juny holtis Almindelige Waar och Schatte Ting paa Radøe
schibreds Tingstue, Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz foget Peder Andersen,
Hans Tougle Lensmand Mogens Ydstebøe Niels Marøen Jacob Strømme
Mogens Solem Niels Olsuold Laugrettismend. Och en deel af Almuen.
Da blef Vnderdanigst forKyndt Copie af Schattebrefuit paa hans Ko/nglig
Ma/yestetz Allernaadigste paabudne schatt for Induerende Aar saauelsom
de andre Ordres och befalinger som her tilforne er Indført.
Her Commissarius Welbiurdig Hans Lilienschiold, lod nu for Retten paa Tinget udj Almuens forsambling hans Leddige gaarder, och i Serdeelished en part udj Ydstebøe som Hans ibm: (Lilienschiold) iche sielf formaar at forestaa, om nogen som hafuer Tient hans Ko/nglig Ma/yestet wille samme gaarder eller gaardepart bøxle, Men ingen frembKomb eller gaf sig tilKiende som wille bøxle.
Rasmus och Knud Halleland ware indstefnt for Slagsmaal och schielderj,
Knud møtte, men Rasmus iche, Haluor Kolaas forKlarede at hand war
hos Knud i den meening at wille hafue stefnt hannem for denne Sag, Men
Rasmus suarede hannem at hand wille møede Wstefnt, derfore stefnte
hand hannem iche, Men meente at hand schulle hafue eftterKommit sit løftte,
som nu iche scheer.
Derfor beror med Sagen til den Loulig stefnis.
Kaarit til Laugrettismend Christen (og) Mogens och Oluf Øfre
Qualem.
Anno 1677 den 14 Juny blef holden Almindelig Waar och schatte Ting paa
Lindaas Schibreds Tingstue Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz foget Peder Andersen,
Magne Bruntland i Lensmanden Ifr Fammestads sted, Laurs Hopland Ifr Løfaas
Mogens Synneuog Jacob Grimstad Ole Hopland Erich Aaraas Lauritz Settre
Niels Sefuerøen Niels Hopland Laugrettismend, och en deel af Almuen.
Da bleff Vnderdanigst forKyndt Copi af Schattebrefuit paa hans Ko/nglig
[Ma/yestetz] Allernaadigste paabudne schatt for Induerende Aar, saaue[lsom]
for Indførte Ordres och befalinger som her tilforne findis [Ind]ført.
Her Commissarius Welbiurdig Hans Lilienschiold lod nu for Retten paa
Tinget i Almuens forsambling Opbiude hans leddige gaarder, Om nogen som
hafr Tient hans Ko/nglig Ma/yestet wille dennem bøxle, Men ingen
frembKomb eller gaff sig tilkiende at wille bøxle.
Kaarit til Laugrettismend Niels Hopland och Ha[ ] Killegaffl.
1677: 7b
Dend 15. dito bleff Retten igien betient paa for/schref/ne Lindaas tingstue, af Magne Bruntland, Lars Hopland, Ifuer Løfaas, Oluf Hopland, Erich Aaraas, Rasmus Qualuog, {Iffuer} Jacob Grimbstad, Johans Houge, Michel Hope, Lars Settre, Niels Hopland Laugrettismend.
<Lensmanden> hafde Stefnt Lars Fondnes, Knud Mognstad, Ole Litlaas,
formedelst de iche Ville holde ting til sidst forleeden høsteting,
Lars Fondnes møtte, och sagde, at hand hafde tillauget at Ville
holdt ting, men bleff Siug, de andre møtte iche, Da blef abscheediget,
at de schulle giøre deris Schyldigheed med tingholden til førsthollende
Thing, ligesom andre deris grander och Naboer.
Oluf och Laurs Hopland kom for Retten, Anlangende uforligelighed, Mens
som Sagen iche Var loulig Indstefnt, Kunde intit derved giøris.
Anno 1677 den 16 Juny holtis Almindelig Waar och Schatte Ting paa Gulen schibreds Tingstue Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz foget Peder Andersen Jacob Oppedal Lensmand Michel Miømen, Oluf Hougsuer Oluf Nappen Jacob Øffstgulen, Anders Lund, Ole Duesund, Joen Dale, Jørgen Myre, Joen Kiellinguold Laugrettismend.
Da blef Vnderdanigst forKyndt Copie af Schattebrefuit paa hans Ko/nglig Ma/yestetz Allernaadigste paabudne schatt Neruerende Aar, saauelsom de andre Ordre och befalinger som her tilforne findis Indført.
Her Commissarius Welbiurdig Hans Lilienschiold, lod nu for Retten paa
Tinget udj Laugrettet och tilstedeuerende Almuis forsambling och paahør,
Opbiude hans Leddige gaarder Om nogen som hafr Tient hans Ko/nglig Ma/yestet
wille dennem bøxle, Men ingen frembKom eller gaf sig tilKiende at
wille bøxle.
Fogden stefnt Joen Mognsen tienistdreng paa Fosdal, formedelst Lejermaal
med Bodel Aschildsdater,
Anders AasmundBotten møtte paa Joens Vegne, och berette, at
hand er Fader til barnet, som i Vinter ved Juletider blef fød, och
berette at de Ville Egte huer andre, Sagen optagen til førstkommende
høsteting, at fornemmis om de hin anden vil Egte, at saa kand gaais
huis Ret er.
Oluf *Dusund (Duesund) stefnt Knud Anduig, formedelst hand schal hafue
schielt hannem for en u-erlig mand, Knud møtte, och sagde hand var
druchen, och kunde iche mindis at hafue schielt hannem i nogen maader,
Och derhos sagde, at hand iche veed Oluf Duesund andet at beschylde, end
som en Erlig Mand vel Sømmer och anstaar,
Derfore bør Huis (det) som kand vere passerit, iche at komme
enten af parterne til hinder eller schade i nogen maader.
Anders Lund ragte Mogns Michelsen haand for Retten, at hand schal betale
hannem en half Rixdr inden høstetinget for øl, som Anders
har Veret forloffuer for, som Mogens har udlaant til tinghold for Thj Aar
siden.
Mogens Michelsen Stefnt Efuind Nessis Søn, formedelst Kiøbmandschab med Thobach, huormed Mogens formeener, at hand griber
1677: 8
hannem i hans borgerlig Næring, som iche er billiget eller Rett.
Bleff berett, at drengen iche er loulig stefnt, men er liden och wmyndig.
Iligemaade tiltalte hand Effuind Dale, formedelst hand hafr Soldt Thobach,
Effuind møtte, och bekiende, hand hafde Solt en march Thobach,
och sagde, hand aldrig hafde Soldt Thobach, enten før eller siden,
Lofuede och, at hand iche schulde Selge her eftter. Huorfore saauit Effuind
angaar, det forbliffuer. Men huad drengen angaar, der med beroer til loulig
Stefnemaal.
Ko/nglig Ma/yestetz Foget foregaf, at hafue ladet Indstefne endeel,
som schal hafue u-loulig nedbrut och borttaget endeel Thræwerchdøre
och andet, fra Sl: (salig) Christen Fixis huuse, Men som de nu iche vaare
loulig stefnte, derfore beroer dermed til neste Thing, at de da loulig
Kand Indstefnis, saa gaaes huis Rett er. Efttersom Mogens Michelsen som
huusene hafr Kiøbt, sig højligen ofr saadan deris begangne
uloulig gierning och dristigheed besuerger.
Kaaret til Laugrettismend, Peder Diurgroff, och Niels Norgulen.
Anno 1677 den 18 Juny holtis Almindelig Waar och Schatte Ting paa Eide
Tingstue i Echanger schibred Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz foget Peder
Andersen, Mogens Essem Lensmand, Aschild Ascheuig, Ole Echanger Jørgen
Biørge Ifuer Hindenes Oluf Asgaard Anders Hindenes Laugrettismend
och en deel af Almuen.
Da blef Vnderdanigst forKyndt Copie af Schattebrefuit paa hans Ko/nglig
Ma/yestetz Allernaad/igste paabudne schatt Neruerende Aar, saa som och
de forIndførte Ordre och befalinger som foresigis.
Her Commissarius Welbiurdig Hans Lillienschiold lod nu paa Tinget i Almuens forsambling Opbiude hans Leddige gaarder, omb nogen som hafuer Tient hans Ko/nglig Ma/yestet Ville dennem bøxle, Men ingen frembKomb, eller gaf sig tilKiende, som wille bøxle.
Her Oberste Wisborgs fuldmegtig Peder Erichsen stefnt Ifr Eidtznes for
Wlouglig schoufhug i Otterstad schouf. Ifuer møtte oc sagde at hand
hafde huget Tuende Otteringsbaade med brendeWed af Birch, som Lejlendingen
Enchen Britte hafr gifuet hannem forloff til, saa hand hug den ene baad
i fior oc dend anden [i] Aar.
Och sagde Peder Erichsen at denne gang derued maa beroe.
Oluf Eichanger stefnt Joen Echanger for hand Wlouglig schal hafue hugget
i hans schouf och gifuet schiends och Onde ord da hand talte hannem til
derom.
Wemund Eidtznes møtte och sagde at Joen har bedet hannem Liuse
sin forfald at hand ligger Siug.
Afschediget at Lensmanden och Mend schal Komme paa Aasteden at forfare
om Joen hafr hugge[t] i Olufs schouf, och om da befindis at Joen har Wlo[uglig]
hugget, saa bør hand der eftter at betale schaden [ ] billige OmbKostning
eftter dannemends sig [ ] Lougen.
1677: 8b
Stifttschrifuer Herman Garman stefnt Haluor Andaas for fire Aars Landschyld
och 2 Tredietager.
Haluor møtte och sagde hand er intet schyldig. Men forleden
Aar betalte hand Garmans Tiener 3 Aars Landschyld och 2 Tredietager 17
1/2 March, huilchet Niels Andaas och Joen Schaar proffuede Wed æd
och opragte fingre at de saae at hans Tienner Oluf Annammede samme Rettighed
af Haluor.
Mogens Studtzdall tilstoed at hand er hans Jordrot Maren S/alig M/ester
Arnoldus schyldig 1 SlagterNøed och 11 March 4 Schilling i Landschyld
som hand blef tilKiendt at betale inden St: Olsdag førstKommendis,
eller Ved Wurdering at Udsøeges, eftter Lougen, efttersom hand nu
derfor til betaling war Indsteffnt.
Eftter Her Anders Garmans begiering blef forKyndiget eftterschrefne
Schiøde.
Kiendis Jeg Hans Lillienschiold, Bergen och Guletings Vice Laugmand,
och her med for alle Witterlig giør, at Jeg af frj Willie och Welberaad
hue, sampt och med min Kierestes Ja och Sambtyche, Schiødt och affhendt,
som Jeg ochsaa hermed fuldkom/m/elig schiøder, och afhender fra
mig, be/mel/te min Kiereste, børn och rette Arfuinger, til min Kiere
Suoger, Hæderlig och Wellærde Mand hr: Anders Garman SogneHerre
til Hammers Prestegield, En mine sande OdelsJorder, Kaldis Indre Eide,
udj Norhorlehns Fogderie, och Hammers Prestegield beliggende, Schylder
Aarligen Thou løber Smør, och En tynde Malt med bøxel,
sampt ochsaa dend Herlighed, som følger udi samme Gaard, at hand
bøxler Itt Pund Smør, och Otte Kander Malt, som mig af min
Højærede hierte Kiere Fader, til Odel er ofrdragen, Huilche
for/schref/ne Gaard Indre Eyde, med ald des tilliggende, som nu der tillegger,
och af Arrildz tid tilligget hafr, Vere sig lotter och lunder, waat och
tørt, fischeuand och fægang, intet undertagende i nogen maader,
Her efter frj och frelseligen, at følge be/mel/te min Kiere Suoger
och hans Arfuinger, til et euindelig Odel och Eiendomb, u-igien kaldet
af mig och mine Arfuinger,
Och dersom saa scheede, /: det Jeg ingenlunde Vil formoede :/ at for/schref/ne
gaard Indre Eyde, heller noget af detz tilliggende herlighed, bleff min
Kiere Suoger eller hans Arfuinger, formedelst mig och mine Arfuingers wanhiemmels
brøst schyld, ved nogen Ret eller Rettergang frawunden, Da lofuer
och hermed tilforpligter Jeg mig, och mine Arffuinger, inden Sex Vgers
Varsel der eftter, at forschaffe min Kiere Suoger, eller hans Arfuinger,
ligesaa got, och Velbeleiligt gods, med lige Herlighed udi alle maader,
Och Imidlertid at frj hiemble, min Kiere Suoger for/schref/ne gaard
Indre Eyde for huer mands tiltale, som derpaa Ville, heller i nogen maader
med rette Kunde tale, och derfore at gaa emellem hannem och Sagen, huorfor
Jeg for Noch ofttbe/mel/te gaard Indre Eyde hafr bekommet fyldest
1677: 9
Och fuld Nøyachtig betaling, mindste penge med meeste, saauiit
udi voris wenlig Kiøb Kommen er, Saa Jeg min Kiere Suoger for oprigtig
och god betaling, i alle maader betacker. Thil ydermeere beKrefttelse,
hafr Jeg dette med Egen haand underschrefuet, och mit Zignet undertrøct,
och Wenlig ombedet mine Kiere Suogre, WelEdle hr: Oberste Leutenant, Christian
Nielsen Holberg, och welfornemme Mand, Hans Clausen OberTholdbetienter
paa Bergen toldboed, med mig til Witterligheed at underschriffue och besegle.
Actum Bergen d/end 22. Februarj Anno 1677.
(L.S.) Hans Lilienschiold (L.S.) Christian Holberg. (L.S.) Hans Clausen
Eghd
Anno 1677 den 19 Juny holtis Almindelig Waar oc Schatte Ting paa Hoshofde
Tingstue i Hosanger schibred, Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz foget Peder
Andersen, Mogens Mielstad Lensmand Peder Ware, Gulich Nordaas Niels Øffsthuus
Niels Miøs Haluor Øffsthuus Fusse Aasem Mogens Hoele, Laurs
Øffsthuus Niels Hatland Laugrettismend och en deel af Almuen.
Da blef Vnderd/anigst forKyndt Copie af Schattebrefuet paa hans Ko/nglig
Ma/yestetz Allernaadigste paabudne Schatter Neruerende Aar, saauelsom de
for Indførte Ordre och befalinger.
Her Commissarius Welbiurdig Hans Lilienschiold lod nu paa Tinget udj
Almuens forsambling Opbiude hans Leddige gaarder, om nogen som hafr Tient
hans Ko/nglig Ma/yestet wille dennem bøxle, Men ingen frembKom eller
gaf sig tilKiende som Ville bøxle.
Blef nu for Retten anuist och lest eftterschrefne Pantebreff huor Ved
war omblagt och medfulde It Arch Trycht papir N: 5, for en half Rixdaler,
formellende.
Kiendis Jeg Frue Anna Juel Herr oberste Wisborgs, och giør her
med witterligt, at Herr Commissarius Hans Lillienschiold hafuer wenligt
Laant mig til fornødne udgiftter, Itt Hundrede och Halfftrediesindstiuffue
Rixdaler udi Myndt, Sampt der foruden in Martio 1666 Vdlagt och betalt
for En Wogn som Jeg beKomb, Halfffembtesindztiufue Rixdr.
End derforuden hafr hand betalt til Daniel Euertzen, och derued Indfriet
min Mands haand den 17. May 1665 Førgetiuffue Rixdaler, Huilchen
min Kiere Mands Haand och beuiis for pengene, ieg nu til mig annammit hafuer.
Samme for/schref/ne Penge belofr och forpligter Jeg mig hermed at schal
bliffue bemelte hr: Commissario Hans Lillienschiold med sin Rentte betalt,
Aarsdagen her nest eftter, vnder forpantning, mit Jordegods her udi Norhors
Fogderj, Indtil hand eller hans Arfuinger af mig och mine Arfuinger [ ]
Reede penge med paaløbende Interesse fra forstrechningens tid be[talt]
Vorder, Och eftterdj Jeg denne Obligation paa min reigse huor inte[t ]-seglet
papir var at faa har udgiffuet, Th[i w]ille hand selff de [ ]
1677: 9b
Thil fornødene papir omlegge.
Och dette til witterlighed hafr min Kiere syster Frue Margrette Juel
dette med mig Vndersch/reffue/tt. Act/um Hoop den 25. Martj 1677.
Anna (L.S.) Juel. Margaretta Juell.
In Anno 1671 Hafuer Sl: (salig) Major Bordewich eftter min derpaa udgiffuen
beuiis der for, betalt herpaa Thredue Rdr.
Niels Miøs och hans fæstekone Marite Bastisdater komb nu
begge for Retten, och gafue tilKiende, at de eftter Guds forsiun och med
deris fællitz Slegt och Venners Raad och sambtyche, Acter at begiffue
sig med hin anden udi det Hellige Ecteschab, Och derhoes tilstode de, nu
begge for Retten, at de med Velberaad hue, och deris Slegt och Venners
Widenschab och sambtyche, ere blefuen foreenede, som følger.
Att for/schref/ne Maritte Bastisdater och hendis Arfuinger iche schal
hafue \at/ Arffue eller tilkomme, meere aff bemelte Niels Miøssis
Boe, end som det, eller saa meget, som hun hafr, eller med sig, did Indførendis
Vorder, Huor med hun, eller hendis Arffuinger uden nogen paatale, eller
modsigelse, schulle lade sig nøye i alle maader.
Men om hun for/schref/ne Niels Miøs ofrleffuer, da schal hun
hafue hendis ophold och underholding derpaa Gaarden, saalenge som hun lefuer,
och aff Boen at niude En Hæderlig och schickelig begraffuelsis bekostning
och Jordeferd, och hendis Arffuinger siden at følge saa meget, eller
detz werde, som hun med sig i boed indførtte, som foresigis.
Huorpaa de nu for Retten gaffue hin anden deris hænder, at dett
wrygeligen schal holdis, Aff dennem och deris Arffuinger.
Oluf Rachnes steffnt sin grande, Hoffuor Rachnes, formedelst hand schal
hafue schielt hannem for en Strandetiuff, Saa och for en Smalletiuff, saa
\och/ formedelst hand schal hafue undsagt hannem paa hans liff.
Hoffuor møtte, och nectede, at hand iche hafde schielt hannem
for en Strandetiuff, Hofuor erchlered sig iligemaade, at hand iche hafde
schielt hannem for en Smalletiuff, Men hand tillagde hannem nu for Retten,
at Oluff hafde merchet hannem en Smale fra, och flied ham et lamb igien,
Oluf hertil Suarede: at {Oluf} hand hafde en Smale som var u-mercht,
och Hoffuor hafde och en Smale, som ochsaa Var umercht, huilche vare liig
hin anden, Saa Hoffuor bad hannem merche sin, men enten hand merchede Hofuors,
eller sin egen, Kunde hand iche eigentlig vide, Thi hand siger det er hans,
och Hoffuer siger det sin at Vere, som bleff merchet, Hofuor Erchlered
sig och, at hand iche hafde undsagt eller truet Oluff i nogen maader, Men
hand Ville, at hand schal holde sig hr: Commissarj och Lensmandens befaling
om Arrest paa laden, eftterRettlig,
Oluff Rachnes foregaf, at hand er foraarsaget at fløtte sin
anpart Lade fra Hoffuors lade, och allereede anfanget at opsette dend,
paa en anden [Th]hoftt (tuft) for sig selff, dog kunde hand iche fuldferdige
dend, førend hand faar tilfangen af hans anpart gamble lade,
Afsagt. At S[ex M]end bør komme paa aasteden, i Jordeigernis
Neruærelse, a[t si]une och p[aa]kiende om Oluf kand fløtte
sin anpart gamle Lade, af den gamle
1677: 10
Thoftt (tuft) och stede Hofuor uden schade, huor eftter de sig paa begge
sidder, saa Kunde Rette och forholde.
Kaaret til Laugrettismend, Mogns Hoele, och Henrich Herland.
Anno 1677 den 20 Juny holtis Almindelig Waar och Schatte Ting paa Restad
i Mjelde schibred Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz foget Peder Anders/en
Anders Rifuenes Lensmand, Erich Restad, Simen Rønhoffde Mons Lofttaas
Niels Daltuet, Niels Braguatten Ole Watle, Michel Eide, Ole Weaa, Anders
Eluig Anders Ascheland Lauritz Reestad Laugrettismend och en deel af Almuen.
M/ester Eduart Eduartsen Stefnt Lars, Aschild, och dend Nykommen Mand
paa Ryscheland, angaaende it gierde, som de forledet aar hannem och Landdrotten
uaffuidende udi Nordallen emellem Wallestrand och Ryscheland, huor aldrig
før nogen gierde hafr veret, hafr giort och lagt.
Huor imod de dog forleeden høst i Widnisbiurds Neruerelse, och
paahør, selffuillig schal hafue bekiendt, at samme gierde var iche
ret oplagt, ej heller at det schulle vere nogen rigtig Marcheschiel, men
ichon saa løsseligen giort eftter Lejligheden, at iche deris queg
schulle løbe ind paa Siurs bøe, Iligemaade stefnt dennem
formedelst de paa hans Lejemaal schal hafue nedfeldt offr 8te \Snees/ stuer
- med fleere opuoxne træer, Huorfor hand formeener de bør
at lide eftter louen (loven) som Vedbør, eftter hans schrifttlig
Indlegs widere Indhold.
Hr Conrector (Edvard Edvardsen) indlagde en schrifttlig beretning under
Guttorm Guttormsens, Anders Bastiansens, och Michel Guttormsens boemercher,
dat/erit 28. Septembr/is 1676. Lars Ryscheland, Aschild ibm: (Ryscheland)
møtte, och bekiende, at for/schref/ne gierde som de hafr opset,
staar noget paa Wallestrandz Eiendomb, och noget paa deris paaboende gaard
Ryschelandz Ejendomb, huilchet de hafde opset formedelst Fæet iche
schulle løbe i Siurs Korn och Eng, Afsagt. Eftterdj Ryschelands
besiddere selff for Retten bekiender, at dend gierde som de hafr opset,
staar tildeel paa Wallestrands Ejendomb, och tildeel paa Ryschelands Ejendomb,
huor aldrig tilforn hafr veret gierde, Och hr: Conrector paastaar, och
besuerger sig, at dend er hans Ejendomb til afgang och schade, derfore
bør samme opsatte gierde strax at nedkastis, och iche Videre for
noget at actis, eller ansees, Men huem som Videre paaschader, da bør
Sagen louligen at stefnis til Aaesteden i Jordeigernis Neruerelse paa begge
sidder, at Rettens Middel da kand giøre it Rigtig marcheschiel och
schiftte emellem Ejendeelerne paa begge sidder, at saa der epter med gierde,
eller i andre maader kand forholdis, som det sig bør.
Blef nu i Almuens forsambling Vnderdanigst publicerit Copie af Schattebrefuit paa hans Ko/nglig Ma/yestetz Allernaadigste paabudne Schatt Neruerende Aar, saauelsom de for Indførte Ordre och befaling[er.]
Her Commissarius Welbiurdig Hans Lili[ensc]hiold, Lod nu for [Retten]
1677: 10b
Paa Tinget i Almuens forsambling Opbiude hans Leddige Gaarder om nogen som hafuer Tient hans Ko/nglig Ma/yestet Ville dennem bøxle, Men ingen frembKomb eller gaf sig tilKiende som wille bøxle.
Oluff Espeuold steffnt Peder Wea, formedelst hand schal hafue schielt
hannem for, at hand hafuer stollen sig Riig, och at hand Vil stiælle
fra Huer Mand,
Peder møtte, och sagde, at hand iche hafde schielt hannem, men
de Komb i Thrette om en Ryppe som blef schudt paa fieldet, da sagde Peder
til hannem, om du beholder dend, da blifuer du iche rig deraf, Och sagde
Peder, at hand self schød dend, Men Peder erchlerede for Retten,
at hand iche weed andet, med for/schref/ne Oluf Espeuold, end alt det som
ære och got er, huorpaa hand ragte hannem sin haand, Saa at Sagen
derved Imellem dennem, ophæfuis.
Men som Peder har ubetenct talt, huor om tuende prouf, ordene schal
hafue anhørt, da bør hand eftter Fogdens j Rettesettelse
at bøde til Hans Ko/nglig Ma/yestet 1 March Sølff.
Enchen Lijtun, stefnt Peder Lijtun, formedelst hand hafr udbrudt noget
af hendis Eng, til hans Agger, Peder møtte, och sagde, at det var
hannem uwitterligt, Thj hans Kone giorde det, och hand iche selff. Och
erbød, at hand ville gifue Saa meget Eng igien,
Afsagt. At Peder schal igiengifue Enchen saa meget Eng, som hende uloulig
er fra Spad, eftter tuende dannemends Sigelse, Och derfore at bøde
til hans Ko/nglig Ma/yestet 1/2 March Sølff. Och Peder hermed paamindt,
efter denne dag iche sig med Enchens Lejemaal at befatte, eller sig derpaa
indtrenge; men lade hende niude sit ubeschaaret, saa frembt hand iche vil
straffis derfor efter Louen.
Elj tienstquinde stefnt Mons Lofttaas, for 3 F/ie/ring aars løn
och Kleder,
Mogns møtte, och meente det iche er fuldkommen 3 F/ie/ring aar
hun hafr tient hannem, men Elj paastod, at det er 3 F/ie/ring aar.
Derfore bleff Mogns tilKiendt, strax at betale hende for Løn
och Kleder imidlertid 2 1/2 Rixdaler.
Anno 1677 den 21. Junj holtis Almindelige Vaar och schatteting paa Ytre Arne, i Arne schibred, Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen, Hans Jordal Lensmand, Marchus Ytre Arne, Niels Hetlebach, Anders Stanghelle, Niels Quamme, Mogns Haaruig, Michel Arnetued, Ole Olsnes, Laugrettismend, och en deel af Almuen,
Da blef Vnderdanigst forKyndt Copie aff Schattebrefuet paa hans Ko/nglig Ma/yestetz Allernaad/igst paabudne Schatter, Neruerende aar, Disligeste blef och forKyndt for indførdte ordre och befalinger.
Hans Jord[al Le]nsmand for Retten fremfordrede Hans broder Niels
1677: 11
Hetlebache, anlangende nogle ord, som hand imod hannem her paa Thingit til sidst forleeden høsteting i gotfolchis paahør lod falde, Huortil hand formeener at hand gandsche ingen Rett eller føye hafr hannem saaleedis at tiltale, eller angribe, Huor Imod for/schref/ne Niels Hetlebache nu for Retten frembstod, och frjuilligen for Retten udsagde, och bemelte sin broder Hans Jordal Lensmand erchlerede: at huis (de) ord som Kand Vere passerit, er i druchenschab och af ubetenchsomheed, scheed, Saa hand iche Veed hannem andet end alt ære och got, och huis (det) som en Ærlig Mand Vel sømmer och anstaar, at beschylde, Men tachet hannem for god broderlige omgiengelse, Huorpaa de nu for Retten gafue hin anden deris hænder, Huorpaa Hans Jordal och lod sin tiltale imod hannem, falde, saa at Sagen der med schal Vere død och magtisløs, ingen af parterne til nogen hinder, schade, eller efttertale at Komme, i nogen maader.
Hr: Commissarius Welb/iurdig Hans Lillenschiold, lod nu for Retten opbiude
hans leddige Gaarder, om nogen som hafr tient Hans Ko/nglig Ma/yestet,
Ville dennem bøxle, Men ingen frembKomb, eller gaf sig tilKiende,
som bøxle Ville.
Eftter Gerdt Lords begiering, blef forKyndt eftersch/ref/ne pandtebreff.
Jeg Sidtzele Juel wellb: Berent Ornings, Kiendis, och her med for alle
witterlig giør, det Jeg af Rett witterlig gield er pligtig och schyldig
bleffuen, til Erlig welacht och welforstandig Mand Gerdt Lordz, borger
och Induohner udi Bergen, It Hundrede Nittj och THrej Rixdaler 5 March
13 Schilling, som til en deel er min anpart af min Sl: (salig) Welb: Moders
Frue Blantzeflor Bildt til Lunggaard hendis Welbb: begrafuelsis omkostning,
huilchet hos hannem er Crediterit och udborget, Da eftterdj Ieg nu iche
er ved Middel eller Raad bemelte Gerdt Lordz for offuenschreffne 193 Rixdr
5 March 13 Schilling at Kand afbetale, Huorfor och eftterdj det til dend
Største deel er kommen och anduendt, til Welbemelte min Sl: Welb:
Moeders begrafuelse som foresigis, da til It fuldt fast och urygeligt Vnderpant
och forsichring, Pandtsetter Jeg hermed til forsch/ref/ne Gerdt Lortz,
hans hustru Cornelsche Corneliusdaater, deris børn och Arfuinger,
for forsch/ref/ne deris betaling och fordrende Summa, efttersch/ref/ne
mine egen Arffuelig Odels Gaarder och Jorder som mig paa Schiftte eftter
Welbemelte min S: Welb: forældre er tilfalden, Nemblig Rødland
Liggende i Arne Schibred i Norhorlehn, schylder aarlig En Løb Smør,
och En tynde Malt med bøxel, Snerteland Liggende udi Carsund i Stafuanger
Len (Snørteland på Karmøy, ved Karmsundet), som schylder
aarlig 3 Wetter Korn, och En Rixdr i Fornød och Arbedzpenge, Carsunds
Agger schylder aarlig En Halff tynde Korn, Thysaas liggende i Haranger
schylder It Bucheschind, Hustued Liggende Iligemaade i Haranger schylder
2 løber Salt, med ald deris bøxel Landschyld och Indkombst
som det hafr fuldt min Sll: Welbb: Forældre med ald dend Adelig HerligHeed
och Rettighed eftter Jordbogen som af Arrildz tid der afgaaet och giffuet
er, intet Vndertagende eller forbeholden i nogen maader.
Huilche forschrefne Jorder och Jordegods med ald detz tilliggende were
sig schouff och March Lotter och Lunder Fischeuand och fægang fra
fieldz til fiær[e ]ffuenschreffne Gerdt Lortz hans hustru Børn
och Arffuinger [at ha]fue, Niu[de]
1677: 11b
och beholde, til It fuldt fast och uryggeligt underpant och forsichring
med ald afgaaende RettigHeed eftter denne dag, upaatalt och upaaachtet
Imeden och ald dend stund pengene saaleedis ubetalt bliffuer bestaaende,
Men naar som heldst Jeg eller mine børn och Arfuinger som dertil
Kand vere Odels berettiget, behager samme Jordegoeds igien at Indløse,
da schal Wj Were tilforpligt at erlegge och betale Indenschrefne Gerdt
Lortz, hans hustru børn och Arfuinger forbemelte Summa med Reede
penge och det uden nogen trette eller Rettens fordring schadisløs
i alle optenchelig maader. Och endog min Mand Welb: Bernt Orning nu iche
er her udj Bergen tilstede, hafuer Jeg alligeuel i fulde Kraftt paa begges
woris weigne for denne woris bortschyldige Gieldz betaling stillet Indenschreffne
min Odelsgoedz til It Sicher Vnderpant, som Ved Adelig troe och Loffue
som forschreffuit staar uden ald optenckelig paafund holdes och efterkommis
schal, Dis til Widnisbiurd hafuer Jeg Sidtzele Juel dette mit Vdgiffne
pandtebreff med egen haand Vnderschreffuet, och Wenlig ombedet Erlig och
Welforstandig Mend, Arnt Dobbertin och Johan Sæhus begge borgere
och IndVohnere i Bergen med mig til WitterligHeed at underschrifue.
Saa och begieris at denne Pandtebreff til Thinge som godset ligger
maa Læsis, paaschriffuis, och i tingbogen Indføris. Actum
Lunggard d/end 24 Martj Anno 1677. Sidtzele Juell Arent Dobbertin Egen
haand. Johan Zehusen. til witterlighed
Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen, paa Ko/nglig Ma/yestetz Vegne,
ladet Indstefne Mogns Soldat, formedelst offrlast och schielderj, som hand
schal hafue øfuet imod Peder Christophersen, i hans eget hus, som
nu begge for Retten møtte: Och beKiende Peder, at hand hafde schieldet
Mogns for en dagtiuff, siden Skuede hand hannem ud for dørren, dereftter
løb hand hiemb och Kom igien med en aare i haanden, och Eschede
hannem ud, at ville slaes med hannem, om hand var bedre end en tiuf och
Schielm, Men Mogns stod i sit huus, och vilde iche gaa ud, och schød
derpaa tuende Mend til prouff: Mogns sagde, at hand hafde ingen aare i
haanden, at ville slaes med, Men negtede iche, at hand ioe manede hannem
ud af hans hus, at ville slaes med hannem, efttersom Peder slog hannem
tilforne i hans hus, huilchet Peder nu bekiende, at hand slog hannem med
sin flade haand, och Jagede hannem ud af døren, Ellers sagde Mogns
at hand iche hafde schielt Peder, for noget, Men hand hafde taget en Oxe
igien fra En gang, som tilforn var hannem frakommen.
Fogden formeente at de burde at bøde formedelst deris uforligelighed,
Afsagt, at Peder Christophersen bør derfor at bøde til
hans Ko/nglig Ma/yestet 2 March Sølff, Och [Mogns] Iligemaade at
bøde 1 March Sølff.
1677: 12
Anders och Oluf Hougland steffnt Niels Setterstøel, Clemmid Hugaas
och Niels Eichaas for betaling for 6 tylter boluerchs tømmer,
Niels Setterstøel møtte, och sagde, at Thømmeret
iche Var dygtig, eftter deris forligelse, dog er tømmeret forbrugt,
och i biugning Indlagt, under Jan Witz och Hans Dambs Søeboder,
Niels Flachetued paa Clemid Huchaas och Niels Eichaassis Vegne, møtte,
och sagde: at de iche er loulig stefnt, huorfore de iche denne gang vil
Suare til Sagen. Huorfore Sagen til Loulig stefnemaal, beroer.
Fogden paa Ko/nglig Ma/yestetz vegne, ladet steffne Mogens Simensen
och Oluff Knudsens \Kone/ formedelst Schielderj, Saa och Inger Pedersdater.
Mogns Simmensen møtte och berette, at Oluf Knudsens Kone Gurj,
och Inger Pedersdater, hafde huer schielt hannem for en tiuff. Oluf Quamme
møtte paa Guris Vegne, och sagde, at Mogns hafde schielt hende først
for en Sladertasche, der paa suarede hun hann/em at hand schulde bliffue
en tiuff, Indtil hand det beuiste.
Inger Pedersdater møtte, och sagde: at Mogns først schielte
hende for en tiuff, huorpaa hun schielte hannem igien for en tiuff, Indtil
hand beuiste, at hun er en Thiuff, huilchet scheede om afttenen Christj
Himmelfartzdag, førend dend {første} anden beededag.
Afsagt, at Mogns Simmensen, Gurj och Inger Pedersdater, en huer formedelst
deris uforligelighed och Guds fortørnelse, om hellige Dag, bør
at bøde til hans Ko/nglig Ma/yestet 1 March Sølff.
Kaarit til Laugrettismend, Ole Olsnes och Børge Seluig.
Anno 1677 den 26. Junj holtis almindelig Waar och Schatteting paa Hop i Schiold Schibred, Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen, Niels Dingeland Lensmand, Oluf Hop, Oluf Totland, Lasse Søraas, Michel Bircheland, Mattis Bratland, Niels Nestun, Lasse Øffstun, Haluor Grimbstad, Niels Natland och Thomas Tittelstad, Laugrettismend, och endeel af samme Schibreds Almue.
Da bleff Vnderd/anigst forKyndt Copie af Schattebrefuet paa hans Ko/nglig
Ma/yestetz allernaad/igst paabudne Schatt, Neruerende Aar, saauelsom de
andre befalinger, som tilforne findis Indført.
Fogden Peder Andersen paa hans Ko/nglig Ma/yestetz Vegne, nu i Almuens
forsamling, for Retten paa Thingit fredliuste Bispestoelenis gaard, Hops
schouf, saauelsom alle andre Bispestoelens gaarders och geistlighedens
schouffue, Ingen der udi til upligt at hugge, eller hugge lade, under Straff
eftter Louen som Vedbør.
Hr: Commissarius Welb/iurdige Hans Lilienschiold lod nu paa Thinget i Almuens forsambling, opbiude hans leddige gaarder, om nogen som haff[r] tient hans Ko/nglig Ma/yestet, Ville dennem bøxle, men ingen fremKom, eller gaf sig til Kiende, som wille bøxle.
Eftter hr: Commissarius Welb/iurdige Hans Lilienschiolds begiering,
bleff forKyndt efterschrefne Obligation och pandtebreff.
Kiendis Jeg Friderich Cohlman Ko/nglig May/este/tts Tholder i Bergen,
och hermed for alle witterligt giør, at Edle och Welbaarne Mand
Bendix Von Hatten Ko/nglig Ma/yestetts Welbestalter obrist, ofr det Bergenhusische
Regiment, Och Commendant paa Bergenhuus, hafr eftter min Wenlig Anmoeding
laant och forstract mig Threj Hundrede Rixd[r] In Specie, [H ] for/schref/ne
300 Rdr in specie, Jeg hermed lofuer och mig tilforpli[gter]
1677: 12b
At Ville erlegge och betale Welbe/mel/te hr: Obrist igien Aarsdagen,
eftter dette mit breffs dato: Med Rixdaler in specie, och deraff It aars
Rente, 6 procento, uden ald Kraff (krav) och maning, med Vnderpant stillelse,
derfor ald mit gods och formue, Til witterlighed och desto meere forsichring,
hafr Jeg dette med mit Zignett undertrycht och med egen haand underschrefuet.
Actum Bergen dend 16. decembr/is Anno 1672.
(L.S.) Friderich Kohlman.
Ein Jahr Zinse ist mir mit 18 RixThaller Rigtig bezahlt, Das ander
Jahr Zinse ist auch mit 18 Rixthaller Rigtig bezahlt. Das dritte Jahrs
Zinse ist auch beThalet. (Eitt års rente er riktig betalt til meg
med 18 riksdalar, det 2ndre årets rente er også ....... Det
3.dje .......)
For nemblig min Gaard Espeland med nest omliggende gods Pandtsetter
jeg for ofuenbemelte Summa Indtil hr: Obrist med Reede penge schadisløs
betalt bliffue. Actum ut supra. Friderich Kohlman.
Maren Sl: (salig) M/ester Arnoldj Eftterlefrsche, Steffnt efttersch/ref/ne
for Resterende Rettigheed, och anden fordring, Oluf Schage for 2 Rdr. laante
penge och 6 aars Thiende 16 1/2 March, bleff paaraabt, møtte iche.
Joen Tued for Resterende Rettigh/ed eftter afregning 6 Rdr, berettis
at hand er død, och schal med fordrligst eftter hannem holdis schiftte.
Thorbiørn Rødland for 5 Rdr. Resterende Landsch/yl/d
møtte iche.
Michel Rødland for Resterende Landsch/yl/d 7 Rdr 2 1/2 March.
Hans Suoger Knud, Som faaed gaarden igien, møtte, och sagde hand
Viste intet derom, Men Michel hafr gifuet sig til Wærelse i byen.
(Busett seg i Bergen)
Michel Strømme for Resterende Landsch/yl/d och Thiende. Michel
møtte, och beKiende at hand er schyldig 3 Rdr, Som hand bleff tilKiendt
at betale her de inden Juel, førstKommendis. Thomas Hucheland i
Resterende Landsch/yl/d 7 1/2 March, møtte iche.
Marchus \*/ for 11 March. *Sølen, (Marchus Sølen for
11 March) Marchus møtte, beKiende hand er schyldig 11 March som
hand lofuet at wille betale inden St: Michelsdag førstkom/m/ende,
som hand och nu bleff tilKiendt at eftterKomme. Niels Bratland fordris
18 Rdr, møtte iche. Endre Sør Eide møtte, och beKiende
at hand och de andre paa gaarden er schyldig 9 March, som hand lofuede
med forderligst at schulle bliffue betalt, huilchet hand och bør
eftterkomme inden Juel, derpaa bet/alt 2 March.
Suend och Joen NordEide, møtte iche, Lensmanden forClarede:
at de udeblifuende iche vare loulig steffnt, huorfore, nu intet der ved
Kunde giøris, men beroer til loulig steffnemaal, om de iche forinden,
hende tilfridzstiller.
1677: 13
Anno 1677 den 28. Julj for Retten paa Bergen Raadstue, huor da Ko/nglig
May/este/tts Foget Peder Andersen lod i Rette føre en huusmands
Søn, Joen Thorchilds/en och tiltalte hannem paa Ko/nglig May/este/tts
Vegne, formedelst hand hafuer forholdet och schichit sig som en løsgenger
der ej Vil søge sit brød som det sig bør, foruden
uschichelig forhold eftter Almuens och fleeres Klagemaal, offuer hannem.
Och Kom nu for Retten bemelte Joen Thorchildsen, som sagde sig at Vere
fød paa Fandnes (Fadnes) i Waase lehn, huilchet aff Soldat Hans
Mognsen nu for Retten blef foregiffuet, at hand iche der Var fød.
Der eftter beKiende be/mel/te Joen at hand Var fød paa Hoele, i
Waase prestegield, paa stranden, och Var hans fader en baadsmand der Seglede
med Henrich Helberg, til Norland, huor hand blef borte, saa hand aldrig
hafde seet sin fader, men da hans Moder Var fructsommelig med hannem, Redste
hun til Waas, med nogen ringe Kiøbmandschab, och bleff hand der
fød, som foresigis. Men siden sagde hand, at hans Moder hafr opholden
sig aff betlerj, med huis (det som) gotfolch Ville gifue hende, och hand
Veret med hende imidlertiid, uden undertiden 8te dags tid, at hand Kunde
Veret paa andre steder her och der, paa Waas och i Norhorlehn.
Sagde ochsaa at hand selff haffde trygglet, til sin Vnderholding hos
gotfolch undertiden, men hans Moder dog meest, Thj hand Roede Hende paa
baaden, och hand laa och tog Vare paa (passa på) baaden Ved landet
huor de komb, imidlertid at hun Var oppe, i gaarderne eller bøgden,
at tigge. Och foregaff at hand hafde ført en bøsse med sig
omKring i fem Aars tiid, Imidlertid hand har saa faret omKring och tigget
med sin Moder.
Soldat Hans Monsen beschylte hannem nu for Retten, at Søndagen
nest eftter paasche sidst forleden, Ved hans Moders gaard, Gammersuig,
neder paa Søen Ved landet, Skød for/schref/ne Joen Torchildsen
eftter hannem, med sin bøsse, som Var lad med hagel, da hand haffde
Jaget hannem och hans Moder, aff gaarden, som kom i en baad til at Vnduige
hannem.
Och bekiende Joen nu selff for Retten, at hand schød eftter
for/schref/ne Hans Mognsen, da hand och hans Moder Var i baaden, och stod
hand samme tid paa landet, men de Var kom/m/en i baaden it styche ud paa
fiorden, at hand iche kunde naa hannem, men bøssen Var lad, med
Hagel,
Men Hans Mognsen sagde, at hagelene naaede baaden, och sidder endnu
tilsiune i baaden i denne dag, och den tid hand schød, Kaste hand
sig noget tilbage paa toftten i baaden, som hand sad och roede, at schuddet
eller haglene gich tuert offr baaden, emellem hannem och hans moder,
Men for/schref/ne Joen Torchildsen hertil sagde, at hand schød
langs eftter baaden, men iche tuert. Och forClarede Joen, at aarsagen Var,
huorfor hand schød eftter Hans, [at Hans] formedelst hand haffde
slaget hannem i hans hoffued med en Aare, och iche Vilde lade hannem beholde
halffdeelen aff nogle tylter sperrer, och nogle paaler, som hans Moder
hafde gifuet hannem forloff at hugge i schouffuen, huorfor hand schulde
niude samme halfuedeel for hans Vmage,
Be/mel/te Joen Thorchildsen forClarede ydermeere, at hand aldrig haffde
haftt nogen Visse tieniste eller tilhold, uden at hans Moder hafr Veret
femb aar til huuse paa Fandnes (Fadnes) paa Waas. Saa och paa Fosaaen i
trej aar, der lod Fogden nedriffue huuset for dennem, formedelst Almuens
Klagemaal offr dennem. Sagde sig ellers at hand er 24 aar gam/m/el, och
endnu aldrig Verit til Alters
Och Klagede Hans Mognsen sig, at Joen hafde forført hannem for
sin [ ] och Kom/m/en uVenschab emellem dennem, Thj hand løj paa
Hann[em]
1677: 13b
sin moder som er en Enche paa Gammersuiig, at hand haffde Veret i byen
hos Jordeigeren och bøxlet gaarden fra hende, som sig iche saa forholdte,
huilchet hand giorde i dend meening at hand selff Ville kom/m/e til, at
faaet gaarden, och hanssis Syster til egte, huilchet Joen nu for Retten
vedgich sandt at Vere, Kunde ej heller negte, at hand ioe hafde agtet,
at Ville haftt Hans Mogensens Syster til Egte, om hand Kunde faaet gaarden.
Iligemaade Klagede Hans Mognsen, at for/schref/ne Joen Torchildsen och
hans moder anden onsdag eftter paasche sidstleeden, tog en \Jern/ gryde
fra hans Moder paa Gammersuig, Huortil Joen nu Suarede: iche at Kunde negte
at hand och hans Moder ioe tog gryden fra Enchen, formedelst hun hafde
taget fra hannem tilfang aff Wed, til en baad, som hun foruarede och iche
Vilde schaffe dennem igien, formedelst det schulle tilhøre andre
gotfolch, som merche derpaa findis, det schal uduiise, Men Joen Torchildsen
beKiende, at hand hafde fundet det Rechendis paa fiorden, och ingen folch
var derhos. Ydermeere forClarede Hans Monsen, och sig offr for/schref/ne
Joen Torchildsen besuergede, at Marjæ besøgelsis dag dend
2. Julj sidstleeden Kom hand til Hosanger Kierche at ville høre
predichen, huor Joen och Komb, ved Miøs nøst, da tiltalde
Hans hannem, huorfor hand hafde borttaget hans Moders gryde, huortil Joen
gaf hannem mange Slemme och ubescheedene ord, huoroffr Hans slog til hannem
med en aare paa hans Axel, deroffr drog Joen sin Kniff och stach hannem
der med i hans Ryg, huilchen schade hand nu for Retten anuiiste.
Dertil Suarede Joen och beKiende, at hand stach hannem samme schade
med hans Kniff ved Miøs nøst, da de schulle gaa til Kierchen,
formedelst hand tilforne hafde slaget hannem. Endre Røsland, Anders
ibm: (Røsland) och Anders Johans/en Røsland, prouffuede nu
for Retten, at Marjæ besøgelsis dag da de kom och Ville gaa
til Kierche, saae de Ved Miøs nøest, at Hans Mognsen Soldat
slog til Joen Thorchildsen med en Aare, och War de imidlertid, huer i sin
egen baad, och da hand hafde slaget hannem samme slag, Reiste Joen til,
och falt med det samme ofr bredden aff begge deris baadebord, huorofr Hans
Mognsen Soldat sprang strax af sin baad i Søen och Kom paa lande
och Joen eftter hannem, med Knifuen i sin haand, och tog Anders Røsland
fat paa Joen och holdte hannem, och bad han/nem at hand iche schulle giøre
ulyche, men da haffde Hans alt faaet schaden. Ko/nglig Ma/yestetz Foget
Peder Andersen fremlagde hr: Anders Garmans schrifuelse som bleff lest,
anlangende for/schref/ne Joen Thorchildsens forhold.
For/schref/ne Joen Thorchilds/en beKiende, at for ungefer 4re aar siden,
stal hand It Vadbeen (vabein), och 20 faufne (favner) med fischesnøre,
1 høffuel (høvel) och 1 strich, fra Rasmus Reestad, formedelst
hand haffde sæt hans baad ud, at dend bleff slaget i støcher
aff Søen.
For/schref/ne Joen Thorchildsen blef for Retten tilSpurt, huor hand
vilde hafue forsuaret, om hand hafde schødt Hans Mognsen ned, da
hand schød efttr hannem, huortil hand Suarede: om saa hafde scheed,
motte det blefuet d[er] Ved, formedelst hand tilforne hafde slaget hannem.
Be/mel/te Joen Thorchildsens Moder Magrete Henrichsdater Var och nu
for Retten, sagde sig at Vere barnfød her i byen Ved RafneKroen,
och Var her i byen 7 aar hos hend[is fo]reldre, Kom saa til Werøen
i Norland til hr: Joen
1677: 14
Och var hos hannem som en fosterdater i 24 Aar, indtil hand døde,
Kom saa derfra til Thrundhiemb, och tiente hr: Berent for RaadzKone i Hospitalet,
i 4re Aar. Kom saa her til Bergen, och Kom i Egteschab med Thorchild Joensen,
som seglede for (som) baadsmand med Hendrich Helberg, som bleff (drukna)
i Nordland och Var med hannem (Thorchild) i Egteschab i 9 aar. Samme Aar
hand (Thorchild) drucknede, gich hun fructsommelig med denne hendis Søn,
Joen Thorchildsen,
Saa drog hun til Waas och fødde hannem paa Hoele, Siden har
hun faret om Kring och tigget til hannem och sig, men da hand blef saa
stor hafr hand roet och faret omkring med hende, at trygle, indtil nu hand
er 24 aar gammel. ForClarede och, at hand iche endnu har Veret til Guds
bord. Och sagde at hun var Sex aar gl. (gamal) den tid huer 3die Mand gich
ud i dend Suensche feigde. Foregaf ellers at hendis Søn hafr nedfaldSiuge.
Men Hand nu selff for Retten beKiende, at da hand Var liden, hafde hand
ont, aff needfaldsiugen, men siden hafde hand faaed boed derfor, saa hand
iche har haftt det i 12 aar.
A/nn/o 1677 den 14. Aug/ustj paa Mielstad i Hosanger Schibred, Neruerende
Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen, da bleff retten betient aff Mogens
Mielstad LensM/and Fuse Fieldschaal, Niels Miøs, Haluar Øffsthus,
Besse Dale, Lars Øffsthus, Johans *Hoffde (må vera Hoshovde),
Ole Fieldschaalnes, Knud Fieldschaal, Børe Rachnes, Mogens Hoele
och Erich Bircheland, Laugrettismend.
Da lod Fogden igien føre for Retten for/schref/ne Joen Thorchildsen
som och nu for Retten fremstoed, Fogden satte j Rette, eftterdj for/schref/ne
Joen Torchildsen befindis at Vere en løsgenger som hafuer veret
almuen och fattigfolch til besuæring med betlerj och omløben,
endog hand er baade før och sterch, och hand sig ellers i andre
maader hafuer forseet, och hand ej heller endnu hafr Veret til Guds bord,
Formeente derfor, at hand som en løsgenger burde at straffis i Jern
och arbeide paa Bremmerholm, eller andensteds, huor hand til Ko/nglig Ma/yestetz
Thieneste Kand behøffuis, eftter Recessen.
Affsagt. Eftterdj Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen hafr ladet
Joen Thorchildsen som en leddiggenger paagribe, och j Rette føre,
Och hand ej beuiiser sig for Sit brød at hafue tient, endog hand
er Ved sin helbred, Och er en før och sterch person, men hand befindis
at hafue Veret almuen, och fattige folch til besuering, i det at hand med
hans moder hafr omreist och tryglet sin Vnderholding, indtil nu <siger,
at> hand er 24 Aar gam/m/el, endog hans moder iche med aalderdomb eller
schrøbelighed er belat, at hun ioe endnu kand gaa och komme huor
hun Vil;
Hand och eftter egen bekiendelse for Retten, imidlertid hand som en
leddiggenger omreist, hafr en bøsse med sig ført i 5 Aar.
Huormed hand Søndagen nest for Paasche sidstleeden, med frj willie
och forsett hafr schudt eftter Hans Mogensen Soldat, men schuddet eller
haglene som bøssen var ladt med, ramte hannem iche.
Disligeste hafr hand den 2. Julj sidstleeden Ved Hol[me] (Hosanger)
Kierche, stuchet be/mel/te Hans Mogensen it sting i hans Ryg, med sin Kniff,
formedelst hand slaget hannem it slag paa hans Axel med en aare;
Sampt Veret med hans Moder och med geualt uden lou och domb frataget
Enchen Gam/m/ersuig En Jerngryde. Hand och for 4 Aar siden, staalet fra
Rasmus Restad, It vadbeen, sampt 20 fauffne fischesnøre och 1 heffuel
och 1 striche;
Ey heller hafr hand sin Saligheds Sag Vel i agt taget, i det hand endnu
iche hafr Veret til Guds bord, med widere som aff forindførte hans
bekiendelse for Retten, Sees. Thj er med Voris Gunstig hr: Laugmand Welb/iurdig
Hans Lilienschiolds Sambtyche for Retten afsagt, at for/schref/ne Joen
Torcheldsen bør udj J[ern] at arbeide, enten paa Bremmerholm heller
andensteds, huor det til [hans] Ko/nglig Ma/yestetz tieniste Kand behøffuis,
udj trej aars tid, eftter Højlof[lig]
1677: 14b
Ihukommelse C4: Recess pag/ina 294, och hand siden at Vere Bergenhuus
lehn, foruist, aldrig meere Sig der at lade finde, Vnder Vedbørlig
Straff.
Anno 1677 den 15 Octobr/is holtis Almindelig HøsteTing paa Echanger Tingstue i Echanger schibred Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz foget Peder Andersen, Mogens Essem Lensmand, Jørgen Biørge Christian Ascheland Oluf Echnes, Ifuer *Hindens (Hindenes) {Knud Echnes} Jacob Dyrdal Oluf Ytre Eide Oluf Echanger Rasmus Myr Laugrettismend och en deel af Almuen som Ting søgte.
Da blef Vnderdanigst Publicerit eftterschrefne Høy anseelige Ordris *beh befalinger, den ene eftter den anden formellende som følger.
Kongl/ig May/este/t til Danmarch och Norge etc: Geheime och Estatz Raad,
sampt Statholder och General udj Norgis Rige, OberCammerHerre, Gouverneur
ofuer Aggerhuus och Vnderliggende Ampter. Vlrich Friderich Guldenlewe Herre
til det Greffuedomb Lauruigen och Hirtzhan, Ridder.
Giør Vitterligt, Saasom fornemmis af General Commissariatet,
huorledis en part ey Ville forstaae de selff Vdgifne Schattebreffue, deris
Egentlig meening, och derfor giør atschillige difficulteter (av
det eng. difficulties = vanskar) och ophold med de paabudne schatters erleggelse,
och Særdelis der Iblant ej Ville Familiæschatten /: maaschee
:/ i henseende alleniste her Ved at Vinde tiden,
Da eftterdj Slige .er.iversation(?), *ny (nu?) ej Kand taalis och merchelig
forhindrer Hans Ko/nglig Ma/yestetz Tienniste, om dermed lenger opholdis
schulle,
Thj befales hermed ydermeere paa Ko/nglig Ma/yestet min allernaad/igs/te
Herre och Kongis Weigne Alle och en huer Vedkommende Aluorlig och Sub poena
Excecutionis at *de (den?) forbemelte Familiæschatt, Efttersom det
er Sat paa Ko/nglig Ma/yestetz schatCammerit ligesom i-fior, paa General
Commissariatet uden nogen Ophold, eller forhael, Clarerer som de achter
at forsuare,
Moss d/end 6. Junj 1677.
V: F: Guldenlev. (L:S:) / X Lomfon
Rigtig Copie Test: L: RosenCrandtz.
Høy Edle Welbaarne Hr: Canceller. Hans Høye Excellencis
hr: Statholders Naadigste Willie och befaling, at Familiæschatten,
och for dette aar som i fior schal udgifuis, och uden nogen forhael Clareris,
Wille Eders Excellence af hers hosfølgende Copie fornemme, Thj Ville
Eders Excellence behage at lade Sig dette Vere høyt angelegen, til
May/este/tts Thienistes endelige Vdfordring och til en huers bedre eftterretlighed
paa alle publique steder udj Stifftet lade forKynde, at iche nogen med
V-Widenschab, til Vndschyldning i efterladenhed, sig schulle Kunde behielpe.
Nest Guds Guddommelige beschiermelsis [ ]lige ynsche, Forbliffuer Eders
Excellencis Thienstbereduilligste Thiener
L: RosenKrandtz [De]t Kongl/ig General
Commissariatet d/end 7. Junj 1677.
1677: 15
Rigtig Copie af Hans Høye Excellencis befaling til General Commissariatet, oc Hr: General Krigs Commissarij schriffuelse til mig, Angaaende Familiæ Landehielp for Induerende aar 1677. Huilchet Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen paa alle publique Steder udj hans anbetroede *Fogdie (Fogderie) til alles eftterretning ufortøfuit hafuer at lade forKynde, Och der ofr holde at dis Indhold tilbørligen Vorder eftterlefuit, Saa och om detz forKyndelse rigtig beuiis forderligst her indsende. Bergenhuus d/end 25. Junj 1677. J F Marschalck
Høy *Edlelbaarne (Welbaarne),
Høyærede Hr. General Commissarius. Saasom det nu snart
Lacker til tiden, at Tienden schulle opbiudis, som til Magatzinernis formeering
Nøduendig behøfuis. Da Ville Hr: General Commissarius behage
de Vedkommende at tilschrifue, at baade Kongens och Kierchens tiender udi
betimelig tid Lefueris, paa de forordnede Steder udi Magatzinerne, som
forgangen Aar, hannem saa hermed Gud befalit, och forblifuer
Hr: General Krigs Commiss/arius TienistberedVilligen
V: F: Guldenlev. Af Leyeren Ved Quist..m(?) broe
d/end 12. Aug/ustj 1677.
Rigtig Copie Test: L: RosenCrandz.
Nest ald welstands ynsche och wenlig hilsen. At Hans Ko/nglig Ma/yestets
och Kierchernis Thiender, dette Neruerende, ligesom forgangen aar til Magatzinerne,
er forordnit kand fornem/m/is, af Indfølgende Copie af Hans Høye
Excellencis Missive mig tilschreffuen, Huorfore i Ville behage forderligst
derom alle hans Ko/nglig Ma/yeste/ts Fogder udj Eders District at Advertere,
dennem at tiene til allervnderdanigst efterretning, samme Thiender Rigtig
och forsuarligt at opberge, och det ved Seduanlig maal och maade, sampt
der eftter udj de tilforn anmeldende Magatziner imod Proviantz Forwalterens
quitantzer betimeligens paa it huer sted Ved alle lige wilchaar Maal och
schich, som forleden aar, Rigtige Vorder Indlefueret, Saa at Hans Ko/nglig
Ma/yestet schade i alle optenchelige maader forekommis, Sampt almuen udj
ingen tilfelde, herudinden blifuer foru-rettet, Nest Guddom/m/elige beschiermelsis
ynsche, Forbliffuer Hr: *Cammererers bereedwilligen
L: RosenCrandz. Datum det Kongl/ig General Krigs Commissariat d/end
15. Augustj 1677.
P: S: I Ville och med samme erindre Fogderne at de til Amptstuen vfortøffuit Indsender Rigtighed for Tiendernis Leverantzer och afClarering for A/nn/o 1675 och A/nn/o 1676. Huorda der ofr straxen motte forfattis fuldKommen Extract under Eders haand och Zignett och forderligst til General Commissariatet Indsender.
Forsch/ref/ne er Rigtig Copie af den Videmerede Copie af Hans høye Excell/enc/is schrifuelse, saauel och af Hans Excell/enci/s hr: General Krigs Commissarius Welb/iurdig Luduig RosenCrandzis Schrifuelse til mig, Huor eftter Ko/nglig Ma/yestetz Foget ofr Norhord och Waas Peder Andersen Vil Vide sig at Rette, at Thienderne eftter detz Indhold oppebergis, och paa sine steder igien Lefueris, sambt med forderligst Indse[nder] Rigtighed ofuer Thiendernis Leverantzer for Anno 1675 och 1676, at det [til]
1677: 15b
General Krigs Commissariat den fuldkom/m/en eftterretning derom Kand
tilsendis, hermed forblifuer Hans tienistwillige
Hinrich Coch. Bergen d/end 29 Augustj A/nn/o 1677.
P. S. Efttersom Hans Excell/enci/s hr: Cancellers ordre mig er Indhendiget,
Indehollende dise Formalier, Iligemaade Erindris endnu om Jordbøgerne
ofuer Rostienisten, som saa tit er Krefuet, och ej endnu Lefueret, at de,
hos huem forsømmelsen befindis, straxen Verer tiltengt Rigtige Jordbøger,
af enhuer Proprietariers Jordegods uden Lengere forhael at Indforschaffe,
saa frembt de iche Vil Wente tiltalle, Som Hans Excell/ensi/s Vdgangene
befaling Indholder. BergenHuus d/end 28. Augustj 1677.
Johan Friderich Marschalch.
Da wille Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen efter be/mel/te Hans
Excell/en/sis Befaling hos de Vedkommende Indfordre Rigtig Jordebøger
ofr proprietariernis Jordegods som udj Eders Anbetroede Fougderje er beliggende,
och dennem forderligst her til Amptstuen Indlefuere, at hans Høje
Excell/en/sis och det Kongl/ig Commissariatet dend udfordrende Rigtighed
Kand tilsendis.
Bergen ut supra. Hinrich Coch.
Kiere Peder Andersen. Eftersom Hans høye Excell/en/ce hafuer
befalet, at eftterdj Gen/eral Commiss/ariatet til Militens Subsistance
oc Hans Ko/nglig Ma/yestetz tienistis fortsettelse befinder, dend udj Induærende
Aars Schattebreff ubeneffnte Høe och Korn Contributien, i Aar saauelsom
forleden Aar, nøduendigen at behøffue, Fogderne her i Stifttet
derfor straxen schulle tilkiendegifuis, at de Almuen sligt til allerunderdanigst
eftterretning forstendiger, och at med des beløb och Lefwerantze
for Induærende Aar forholdis udj alle maader ligesom forleeden Aar.
Da hafuer I saadant, Almuen udj *Edrs (Eders) Anbetroede *Fogdie (Fogderie),
straxen at Kundgiøre, at de Verer tiltencht, be/mel/te Høe
och Kornschatt at opbringe, paa det naar Videre befaling och Anfordring
af hans Høye Excell/en/ce och det Kongl/ig General Commissariat
der om gifuit och giort vorder, det da Vfortøffuet Kand vorde erlagt
oc Lefueret. Thagendis der udj ingen forsømmelse
Bergenhuus d/end 11. Sept/embris 1677. J F Marschalk
Høy Edelbaarne
Høytærede hr: General Krigs Commiss/arius. Saasom til
hans May/este/ts Armees Substendation och tarff uomgengelig behøfvis
at paabiude Høe och Kornschatt ofuer ald Norgis Rige, i Aar ligesom
forgangen och forige Aaringer, Da Ville hr: General Krigs Commissarius
behage det hos de VedKommende lade Publicere, och forstendige, och Sligt
uden forhael paa de dertil forordnede Steder Vorder Indlefueret, under
tilbørlig Straff. Hannem saa Gud troligen befalet, och forbliffuer
Hr: General Krigs Commiss/arius tienistbereedwilligen V: F: Guldenlev.
[ ]devald d/end 6. 7br. (Septembris) A/nn/o 77.
Rigtig Copie Test: Luduig RosenCrandz.
1677: 16
Rigtig Copie af hr: General Krigs Commiss/arius mig tilsendte Videmerte
Copie af Hans Høye Excell/ens/is schriffuelse til General Commissariatet
om Høe och Kornschatternis paabud i Aar ligesom forgangen och forige
Aaringer. Huilchen Ko/nglig May/este/ts Foget Peder Andersen paa behørige
steder udj det hannem Naadigst anfortroede *Fogdie (Fogderie) til allis
Vnderdanigste eftterretning u-fortøffuet hafuer at lade publicere,
Och der ofuer holde, at Sligt uden forhael paa de dertil forordnede Steder
wille der Indlefveret, under tilbørlig Straff.
BergenHuus d/end 25. Septembr/is 1677. J F Marschalck.
Nest ald Welstandtz ynsche, Min wenlig Hilsen. Huad angaar Eders forspørgelse om de schal Vere frj for Rostienesten, huilche deraf deris Gods betaler odelschat. Derom Haffuer Jeg Ingen Widenschab endnu, Mens om saa er, Hans Høye Excell/en/se noget i Slig tilfald Kand hafue anordnet hos Eder, holdes det af Eder Vel eftterretlig, huis iche, da beroer Ved forhen giorte anstalt hos Eder som til de andre Ambtschriffuere, huormed befaler Eder udj Guddommelig beschiermelse och forbliffuer Hr: *Cammerers Bereeduilligen L: RosenCrantz. Commissariatet d/end 7 Junj 1677.
Rigtig Copie af Hr: General Krigs Commissarius Welb/iurdig Luduig RosenCrandsis
schrifuelse til mig widner Jeg Vnderschreffne, Ellers Formoder Jeg at Ko/nglig
Ma/yestetz Foget udj Norhorlehn hr: Peder Andersen Forderligst Indlefuerer
de Naadigste paabudne Contributioner som allereede af hans Anfortroede
Kand Vere forfalden, paa det, det Kongl/ig General Krigs Commissariats
Ordre tilbørligen Kand efterkommis, huis Imod forhaabing der med
lenger Tarderis hafuer hand det selffuer udj sin tid at for suare. Huormed
Hannem Gud befaler. Och forbliffuer hans tienistwillige tiener. Hinrich
Coch. Bergen d/end 19. Julj 1677.
Kiere Peder Andersen. Efttersom erfaris nogle Personer sig her i Amptet
at opholde, som Sig for Schatter och andre Kongelige paalegger paa Landet
schal frjholde, under prætext och forewending at Vere borgere til
Bergen, och som andre borgere at betale deris schatter i Byen, som dog
siden aff byens Magistrat iche for borgere holdis eller agtis. Huor Ved
byens privilegier imodhandlis, Borgerschabit i deris Loulige Handel Indpas
giøris, De, som med saadan handler *(i formeening at vere borgere)
bedragis och i schade føris, Almuen deris penge och gods for nogen
gamble och forliggene Wahre afsnigis, och Ko/nglig Ma/yestetz schatter
och Rettigheder som de lige ved andre der iche er borgere, paa Landet burde
gifue, forsuigis och forKortis. Da hafr I udj Eders anbetroede *Fogdie
(Fogderie) eftter flittig inquisation at forfatte en Rigtig Mandtal af
alle dem som holder sig f[or] Borgere och foregifuer i byen at schatte,
deris Borger schal.(?) Sedler at l[ade] Eder anuiise, Copie deraf tage,
och forderligst her ind Sende [ ]
1677: 16b
deraf ald beschaffenhed Kand fornemmis, Och dersom der findis nogle iblant dem som ingen Rigtighed och beuiis for deris Borgerschabs tagelse Kand producere, da at Kreffue dennem for deris Resterende schatter som de eftter deris middel, brug och formue paa Landet burde gifuit, eftterdj de iche taget deris borgerschab, mens falscheligen sig det tilholden, och i saa maade besneget Kongl/ig May/este/ts Rettighed, och siddet borgerschabit imod privilegierne til præjuditze, Huorfor I dennem Serdeelis hafr at tiltale, eller i dets forblifuende schal Vorde Stifttsprocureuren ofuerantuortet, som dennem, saauelsom de, som paa Ko/nglig Ma/yestetz Weigne dermed schulle haftt Indseende, derfor tilbørligen schal Søge. Huilchit i saaledis med flid hafr at forrette och bestille, som I selff agter at ansuare. Befalendis Eder Gud. BergenHuus d/end 15. Augustj 1677. J F Marschalck.
Her Assessor Welbiurdig Hans Lilienschiold lod nu paa Tinget for Retten i Almuens Neruerelse och paahør Opbiude hans Leddige gaarder, om nogen som hafr tient hans Ko/nglig Ma/yestet wille dennem bøxle, men ingen frembKomb eller gaf sig tilKiende, som bøxle wille.
Ko/nglig Ma/yestetz Foget stefnt Erich Mogensen Totland formedelst hand
Slaget Erich Olsen i baaden, dend tid de Reiste fra Waabentingit, som nu
begge for Retten møtte, Och beKiende Erich, at hand schuede Erich
Olsen ofr ende i baaden
Siuffr Ascheuig proufuede, at Erich Mogensen tog hannem i haarit och
schuuet hannem ofr ende i baaden; Afsagt, at Erich Mogensen bør
derfor at bøde til Hans Ko/nglig Ma/yestet 1 March Sølff.
Kongl/ig May/este/tts Foget steffnt Oluff Ejde, Oluf Echnes, Anders
Esse (Ese/Eidsheim) och Oluff Dyrdal, formedelst de schal Slaget schafferen
Iffuer Eidznes paa Waabentingit, paa Frechoug, Iffuer møtte och
sagde, at de slog hannem alle sammen, med deris Næffuer,
De Indsteffnte møtte, och samptlige negtede, at de iche haffde
slaget hannem,
Iffuer beraabte sig paa prouff, Ole Quinge Niels Wadzel och Knud Eichnes,
derfore beroer hermed til nye Stefnemaal;
Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen Stefnt Hans WelErwerdigh/ed
Bispen, Hans Landbonde, Ifuer Echanger for 4 Rdr 1 ort Resterende Landsch/yld
och Rettighed, Ifuer møtte, och sagde det er iche meere end 3 1/2
Rdr 1 ort som hand er schyldig. Och erbød at ville betale dette
*for (før) Juel. Huilchet hand och hermed tilkiendis at betale.
Och ellers forføye Sig til hans welærwerdigh/ed hr: Bischopen,
at afbeuiise at de øffrige 3 March er betalt, ellers gaaes siden
huis Rette er.
Lars ibm (Echanger), Stefnt for 9 March Resterende Landsch/yld. Hans
Søn Ole, møtte, och foregaf, at hand er intet schyldig, derfore
afschediget, at hand forderligst
1677: 17
schal forføye sig til hans welærwerdighed Bispen och forKlare at hand iche er samme 9 March schyldig. Huis iche, da gaaes siden huis Rett er.
Aschelandz besiddere, Christian, Lars, Arne, Oluff, och Lars, Niels
och Enchen, Steffnt Røe besiddere, formedelst de Indtrenger sig
paa deris græsbeede, samptt for de har nedKast deris gierdsgaard,
som de i Sommer opsette, Indstefnte Røe besiddere, Niels, Niels
och Baard, \och/ Johannes, møtte, och foregaf, at deris formend
paa Røe saauelsom de hafde aff Arrildz tid saa lenge som nogen Mand
lefuer som nu kand mindis altid haftt deris græsbeede til sammen,
och derhoes Sagde, at de iche hafde nedbrut gierdesgaarden, Och hafde Røe
besiddere steffnt Niels Ascheland formedelst hand schal Vide om it breff
som angaar Marcheschiel och schiftte emellem Røe och Ascheland,
Niels møtte, och frjligen Ved Æd, Erholdte at hand iche
Viste noget af saadant breff at Sige i nogen maader. Affsagt, Eftterdj
denne Sag angaar græsbeede och Jordrotternis Ejendomb paa begge sidder,
som iche her Kand sees eller paakiendis, Men faar at steffnis til Aasteden,
eftterdj det Angaar Jordrotternis Ejendomb huor Sagen i deris eller deris
Fuldmegtigis Neruerelse behøffuis at forfaris, af Rettens betienter
paa begge sidder, Och eftter loug och Rett at afhandlis, som Rett och forsuarligt
Vere Kand,
Rasmus Echnes paa sin Moder Enchens Vegne ibm: Stefnt sin broder Oluff,
formedelst hand iche Vil forunde hende at tage i Engeschiftte paa gaarden,
huilchen Lod hende Siunis, eftterdj hand har haftt forloff at tage huilchen
Lod i Agger, som hand Vilde.
Ole Møtte, och foregaf at Engen och er schiftt hannem och hans
Moder Imellem, Thj hand schiftte Engen och gaf saa hans Moder Kaar at tage
huilchen Lod hun Vilde, huor eftter Rasmus paa hendis Vegne hafde taget
den ene Lod, huilchen hun Slog i toe Aar, Men dend Tredie aar Anchede hun
derpaa, och tog den Lod som Oluff haffde slaget i 2 aar.
Afsagtt, paa det denne Sag til en god Endschab och forligelighed imellem
Moderen och hendis Sønner kand bringis, da schal Rasmus hafue magt
paa hans egen och Moders Vegne, at schiftte Engen i tuende lige parte,
i sommer førstkommendis, naar det staar i sin fulde grøde,
och schal Ole saa hafue Kor at tage huilchen Lod hand Vil. Huor eftter
siden Kand forholdis. Men om Rasmus dette iche Vil indgaa, da bør
tuende dannemend af Ko/nglig Ma/yestetz Foget tilnefnt at ligne och schiftte
Engen i tuende lige parter, och Saa lade Lod gaa, huilchen af parterne
da maa tage første Lod. Huor eftter de sig saa eftter Lougen bør
att Rette L:L:B 13 Cap/itel.
Friderich Bryman Steffnt Magne Essem for [ Rdr] som hand schal vere
schyldig til Sl: (salig) Christopher Klophacks boe, eftter hans Regenschabs
bog och SchiftteR[egi]steringens formelding, Magne møtte, och beKiende,
at S[l: Chri]stopher Klophache sagde sig god for paa hans wegne til Henrich
W[ ]
1677: 17b
for 8 1/2 Rdr. Derpaa betalt hannem 5 March som hand blef hannem schyldig
paa 1 oxe, 1 tynde Sild for 15 March. Huilchet Gerdt Klophache nu Vedgich
at Vere saa i Sandhed. Noch foregaf Magne at hand forleden høst
It aar 1675 betalte hand Sl: Christopher hiemme paa hans gaard Essem, i
Reede penge 4 Rdr. Saa hand er iche meere schyldig end 7 March. Anders
Aschildsen proufed Ved Ed och opragte fingre at hand var hos samme tid
paa Essem och Saae, at Magne betalte Christoffer for/schref/ne 5 Rdr, som
Var i Slette penge 6 heele Slettedaller. Huor *och paa (Huorpaa) Magne
nu selff for Retten giorde hans Ed.
Derfore blifuer Magne for denne fordring frj.
Anno 1677 den 17 8br: (Octobris) holtis Almindelige Høsteting
paa Hosanger Tingstue i Hosanger schibred, Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz
foget Peder Andersen Mogens Mieldstad Lensm/and Niels Miøs Peder
Wahre, Fuse Fieldschaal, Børge Fotland Mogens Hoele Henrich Herland,
Johans Johansen Hoshoffde Rasmus Hannistued Lauritz Øffsthuus Elling
Bircheland Laugrettismend och en stoer deel af Almuen som Ting søgte.
Da blef Vnderdanigst Publicerit for Indførte Høy anseelige
Ordris och befallinger.
Her Assessor Welbiurdig Hans Lilienschiold lod nu for Retten Opbiude
hans Leddige gaarder, om nogen som hafr tient hans Ko/nglig Ma/yestet wille
dennem bøxle. Men ingen fremKomb eller gaf sig tilKiende at wille
bøxle.
Arfueschifttet eftter S: (salig) Peder Pedersen Ko/nglig Ma/yestetz
forige Tolder i Bergen, blef nu for Retten anuiist och deraf oplæst,
at hans børn Iblant andet for en deel deris tilfaldne Fæderne
Arf, ere til forsichring och Vnderpant stillet, eftterschrefne Trende gaarder
her i schibredet beliggende,
Hoshofde schylder 1 1/2 Løb 1 t/ønde Malt, Fladaas 2
pund Smør 1/2 t/ønde Malt, sampt och Røsseland, eftter
schifttebrefuits widere indhold daterit Bergen 15 9br: (Novembris) 1674.
Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen Stefnt Rasmus Hannistued, Och
Wemming [Klep]pe, formedelst Slagsmaal och schielderj som de schal hafue
bega[aet] Imod hin anden, i Klocherens hus,
Indsteffnte Rasmus Hannistued och Wemming Kleppe møtte, och
forClarede: at de gandsche ingen Slagsmaal eller Schielderj at
1677: 18
hafue giort eller beganget i nogen maade, Madtz Klocher møtte iche, som til prouf schal Vere Indsteffnt, men Lensmanden berette, at hand er Siug. Fogden begierde, Sagen motte beroe til neste Thing, huorVed det forblifuer.
Niels Miøs och hans grande Steffnt Oluf och Mogens Tued, formedelst
de schal hafue Slaget græs i deris Vdmarch, Mogens møtte och
sagde, at huerchen hand eller hans folch hafde Slaget der.
Oluf møtte och sagde, at hand iche selff hafde Slaget noget
der, och Ved iche heller att hans folch det har giort. Ejluf Tued proufuede,
at hand hafr Seet, at Oluf Tued, Hans Kone och Søn, hafr slaget
græs i for/schref/ne Miøs Lejemaal. Det samme proufuede och
Mogens Tued, huorpaa de begge giorde deris æd med opragte fingre.
Afsagt, at Oluf bør derfor at bøde til Hans Ko/nglig
Ma/yestet 1 March Sølff. Och betale Schade och Landnamb til Jordrotten
2 March 4 Schilling.
Karj Gammersuig steffnt Erich Bircheland for 2 Rdr Hans Fader Laritz
Bircheland schal Veret hende schyldig, Erich møtte, och forClarede,
at hand iche Veed at hans Fader er hende noget schyldig, Thj der er holden
Arfueschiftte eftter hannem for atten aar siden, Huorfore om hun hafde
haftt noget med Rett at Krefue, Kunde hun det i saa lang tid hafde indkrefuit,
tilmed at hand iche kand Suare for hans andre medarfuinger,
Den anden broder Johannes Fieldschaal erchlerede sig ligesom Erich.
Erich och Johannes lofuede, at de vilde tale med deris Sydschinde,
om de goduilligen vil gifue Citanten noget, huorved det denne gang beroer,
eftterdj hun hafr ingen beuiis paa gielden.
For/schref/ne Karj hafde iligemaade stefnt Erich Bircheland for 1 Kedel,
Hun har pantsat hannem for 3 Rdr. Erich erchlerede sig, at naar hand faar
hans penge och Rente for 9 Aar, 4 Schilling af daleren for Aarrit, schal
hun faa hendis Kedel igien, lige saa god som hand den fich, Thj hand iche
hafr brugt dend.
Afsagt, at naar Erich faar hans Vdlaante penge och Renten, saa bør
hand at lefuere hende sin PandteKedel igien, lige saa god som hand dend
annammede.
Hr: Anders Garman Stefnt Hofuer Rachnes, formedelst hand iche Vil betale
hannem Thj (10) Rixdr: for hans Prætention som hand hafde til hannem
formedelst hand hafde Indesiddet med hans Landsch/yl/d och Rettighed, huorfor
hand hannem tilforne Ved Retten hafde tiltalt, Och da blef henuiist til
forligelse, huorpaa Hoffuor siden forligte sig med Hr: Anders hiemme i
hans huus paa Hammer, och da blef forligt med hannem at hand schulle gifue
hannem der for 10 Rdr. Som hand formeener at Hofuor nu bør betale;
Hofuor møtte, och benegtede, at hand iche hafde [ ]
1677: 18b
Nogen forligelse med hr: Anders, at gifue hannem 10 Rdr som foresigis.
Hr: Andersis Fuldmegtig Rasmus Møller beraabte Sig paa hans
principals Vegne, paa prouff, Nafnlig Mogens Mielstad Lensmand och Peder
Biøndal, huorfore Sagen denne gang beroer.
Niels Litland stefnt hans grande Johannes, formedelst hand var eftter
hannem at Ville *sla (slaa) hannem med en støufr (staur), Johannes
møtte och bekiende at det var ichon en liden Kiep hand hafde i haanden,
men ingen støufr, och sagde til Niels, at hand Vilde denge hannem,
formedelst hand hafde brutt hans KirsebærTræ i stycher, men
hand Slog hannem dog iche. Eftterdj Johannes Litland self beKiender, at
hafue løbet eftter Niels, at Ville *sla (slaa) hannem paa hans egen
bøe och march, i den sted hand burde holt fred och schichelighed,
och hannem med Retten Søgt, om hand noget imod hannem hafde misgiort.
Da bør hand derfor at bøde til hans Ko/nglig Ma/yestet
1 march Sølff.
Anno 1677 dend 19 Octobr/is blef holden Almindelige Høste Ting
paa Restad udj Mielde schibred Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz foget Peder
Andersen, Anders Rifuenes Lensmand Erich Restad Laurs Restad Johannes ibm:
(Restad) Michel Eide Johans och Johannes Halleland Mogens Hafre, Niels
Daltuet Laugrettismend och en deel af samme schibreds Almue.
Da blef Vnderdanigst publicerit de for Indførdte Høy
anseelige Ordris och befalinger.
Her Assessor Welbiurdig Hans Lilienschiold lod nu for Retten udj Almuens
forsambling Opbiude hans Leddige gaarder om nogen som hafr Tient hans Ko/nglig
M/ayestet Ville dennem bøxle, Men ingen frembKom eller gaf sig tilKiende
som wille bøxle.
Anno 1677 dend 22 8br: (Octobris) blef holden Almindelige Høste Ting paa Yttre Arne i Arne schibrede Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen, Hans Jordal Lensmand Knud Brueraas Marchus Arne Ole Olsnes Ole Bouge, Erich Tuenes Oluf Fogstad Anders Hoele Anders Sangstad, Niels Hetlebache Johannis Eichaas Laugrettismend och en deel af Almuen som Ting søgte.
Da blef Vnderdanigst publicerit de for Indførte Høy Anseelige Ordris och befalinger.
1677: 19
Her Assessor Welbiurdig Hans Lilienschiold lod nu for Retten paa Tinget
i Almuens forsambling Opbiude hans Leddige gaarder, om nogen som hafr Tient
hans Ko/nglig Ma/yestet Wille dennem bøxle, Men ingen frembKomb
eller gaf sig til Kiende som wille bøxle.
Arfueschifttebrefuet eftter S: (salig) Peder Pedersen hans Ko/nglig
Ma/yestetz forige Tolder i Bergen blef nu for Retten Anuiist, och saauit
forKyndt at hans børn er Iblant andet stillet til Vnderpant for
deris Fæderne Arf, Salhuus schylder 1/2 Løb 3 Schilling penge,
Fogstad 18 March Smør, Yttre Bruduig for 36 Rdr, Och Breesteen for
70 Rdr, eftter schifttebrefuits widere indhold.
Fogden Steffnt Erich och Hendrich Jebne (Jamne), Ole Olsnes, Marchus
Olsnes, Laurs Wasdal, Niels och Anders Wasdal, formedelst de schal hafue
fundet nogle Saugstocher paa fiorden Regendis, som formeentis de burde
at lade Vere igien til Rigtighed.
De Indsteffnte Jebne Mend møtte och sagde at de intet hafde
bierget;
Olsnes mend sagde, at de hafde bierget til Vngefer 20 Saugstocher,
som haffde liggit nogit aff i femb eller Sex Aar, och ligger der endnu.
De Wasdal Mend beKiende at de hafde bierget 2 1/2 tyltt/e/r, som ligger
til gode reede naar Ejermanden Kommer.
Friderich Brygmand Stefnt Johannes Hansen Smed, formedelst hand besidder
Sal: Christopher Klaphacks Huuse, hans børn tillkommende, som hand
er formynder for, endog hand iche hannem dertil nogen forloff giffuit hafuer,
Men en deel aff børnenis Gods sig anmastet, och noget ladet bortKomme,
Soldt och Auineret, med widere, huor om hans Indleg blef I Rette lagt.
Her Imod møtte Johannes Hansen Och j Rette lagde hans schrifttlig
Indleg, och formeener at hand bør blifue Ved husit och pladzen,
Thj hand forsørger tuende umyndige børn, Sagde och at hand
hafde bøxlet grunden af hr: Christopher Garman, men hafde intet
det med at beuiise, uden allene frembuiiste en Seddel paa It aars grundeleje.
1677: 19b
Var och Indsteffnt Rasmus Strømsnes, som bekiende att hand hafde
Kiøbt It huus af Johannes Hansens Kone, \Marj/, (og) Kønniche
Christoffersdøttre, for Ellefue Rixdaler. Oluff Hiortland bekiende
och at hand hafde Kiøbt It hus aff Johannes Hansen, for trej Rixdaler,
huilchet Johannes nu selff for Retten tilstoed,
Friderich Brygman formeente at Johannes *Johansen (Hansen) iche burde
at befatte Sig med børnenis gods, och ej heller med huusene eller
pladzen, men hand selff som er deris formynder deris gafn och beste at
Søge, och om hannem der i nogen forhindring giøris, da ville
hand for Formynderschabit vere entslagen,
Friderich Brygman benegtet at be/mel/te Marj och Kønniche Christophersdøtre,
saauelsom Johannes *Johansen (Hansen) hafde bemelte tuende huuse uden hans
Sambtyche hensoldt. Affsagt. Eftterdj det er Schifttebrefuets henseende
at de tuende Eldste Systere schulle Vnderholde de tuende Vmyndige børn
aff \huis (det som) de for/ *Klæderwast (Klæderwask) och Lærrit
att blege, Kunde forhuerffue, Imidlertid de i Husene och pladsen forbleff,
och ellers med husene at hafue god och flittig opacht, Huor imod befindis
at de uden formynderens Sambtyche hafuer bortsoldt tuende Huser, for tretten
Rixdaler. Som Johannes Hansen iche heller selff Kand benegte, Men at hand
det ene huus for Threj Rixdaler hafuer henSoldt, da bør Johannes
Hansen och ej heller hans werSyster Kønniche, at befatte Sig med
husene eller pladzen, eftter denne dag, Men dennem straxen at entuige och
affløtte (avfløtte), och Formynderen Friderich Brygman dennem
at vere Raadig, til børnenis gafn och beste, Efttersom Johannes
Hansen paa sin hustruis Vegne och Kønniche paa sin egen Vegne, meere
for husene haffuer bekommit, end som deris arffuelod bedrager.
Och bør Kiøberne Rasmus Strømsnes och Oluf Hiortland
al aduenant (Norsk Hist. Leksikon: Advenant = forholdsvis. Å betale
"à l'advenant" - dvs. i forhold til noko anna/kvarandre) at tilbage
legge, Friderich Brygman som formynder huis (det som) de meere hafr gifuit
for husene, end som for/schref/ne tuende Eldste Systeris arffuelodder eftter
Schifttebreffuet bedragen, och hafue deris Regress til be/mel/te Johannes
*Johansen (Hansen) och Kønniche.
1677: 20
Iligemaade tilstod Marj Christoffersdater be/melte Johannes hansis hustru, at hun och Kønniche hafr hensolt Korn och høe for 6 Rdr som I Registeringen findis Indført, huilchet de hermed tilKiendis formynderen igien at betale, {Saauiit} deris egen Arffuelod undtagen.
Oluf Houland och medinteresserede stefnt Niels Setterstøel och
hans medConsorter for 6 tylter bulhuerchs Temmer de schal hafue beKommit
at gifue for huer Tylt 1 Rdr. Men som de tiltalende foregaf at Temmeret
Var for smaa och Wdøgtig, och derfor Sagen werit for byefougden
och af hannem henuiist til Mend som schal Wurdere Temmerit, da forblifr
det derued, at partterne en wisse dag dertil med hin anden Kand beramme,
Och om de da iche Kand forligis, saa gaais siden eftter foregaaende stefnemaal
huis Rett er.
Anno 1677 den 24 8br: (Octobris) holtis Almindelige Høste Ting paa Hop i schiold schibred Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen, Niels Dingeland Lensmand Oluf Eide, Laurs Heldal Lasse Smøraas Ole Heldal Hans Tittelstad Niels Nestun Lars Mittun Lasse Øffstun Haluor Grimstad Michel Sele, Ifr Byenes, Tomas Tittelstad Mogens Totland Laugrettismend och en deel af Almuen.
Da blef Vnderdanigst publicerit de for Indførte høy Anseelige Ordris och befalinger
Her Assessor Welbiurdig Hans Lilienschiold lod nu for Retten i Almuens
forsambling Opbiude hans Leddige gaarder, om nogen som hafr tient hans
Ko/nglig Ma/yestet wille dennem bøxle, Men ingen frembKom eller
gaf sig tilKiende, som wille bøxle.
Eftter Hæderlig oc Høylærd Mand M/ester Hans Dabergs
begiering blef forKyndt eftterschrefne bøxelSeddel. Efttersom dend
Gaard Raae Phanøe Præsteboel tilhørende, formedelst
Sl: (salig) Abel Munthis dødelig afgang nu er gandsche leddig, hafuer
Jeg Ved dette mit breffs Kraftt bøxlet och fest min Hustru Anne
Jespersdater Lerche forbe/mel/te Gaard, huilchen hun med alle sine Lotter
och Lunder, fischeuand, och fægang, och huad Rettighed der tillegger
eller aff Arrildz tid ligget hafuer, maa bruge, niude och beholde ald sin
Liffs tid och ald den stund hun betaler Kongl/ig May/este/ts Schatter,
den Aarlige Landschyld och tiende betimeligen erlegger, holder husene Ved
fuld hæffd och biugning, rydder och forbedrer I [ ]
1677: 20b
Och sig ellers som en Lydig Lejlending, eftter Norgis Loug forholder,
och anstiller,
Och til denne min Vdstedde bøxelSeddels bedre beKrefttelse,
beder Jeg ydmygeligen, at min høygunstig Øffrighed welærwerdig
hr: Bischop meget Hæderlig och HøyLærdt Mand Niels Envoldsøn
Randulff, h:h: Theologiæ Doctor Excellentissimus dette med mig Vnderschreffue
Vilde.
Actum Bergen den 19. Februarj 1676. Hans Jensen Daberg hm:
Eftter begiering, til witterlighed och ydermeere beKrefttelse at forige
Lectoris M/ester Peder Lembs Enche nu Salig Abel Munthe obenbe/mel/te Gaard
Raae eftter hendis Mands død sin liffs tid hafr nydt och brugt,
Hafuer Jeg denne bøxelSeddel underschrefuit.
Anno Adie ut prius. Niels Envoldsøn Randulff.
Eftter Erlig och welfornemme Mand Jens Madzens begiering bleff publicerit
efttersch/refn/e Pantebreff och Schiøde. Kiendis Jeg mig Thore Olsen
borger och Induohner i Bergen och witterligt giør schyldig at Vere
Erlig och Welfornemme Mand Jens Madzen, forige Ko/nglig Ma/yestetz Foget
ofuer Sundfiord och nu i Bergen wohnhafttig, Threj Hundrede Rixdr. Halfanden
hundrede Specie Daler, och halfanden Hundrede udj Slette dalers myndt.
Huilche for/schref/ne 300 Rdr Jeg for mig mine børn och Arfuinger
lofr och bepligter ufeilbarligen at betale be/mel/te Jens Madtzen hans
Hustru eller Arffuinger, her i Bergen, til aarsdagen igien eftter dette
brefs dato, Naar Mand schrifuer 1665 med des Rente 6 procento,
Mens dersom for/schref/ne 300 Rdr lenger paa Rente hos mig bestaaendis
blifuer, da belofuer Jeg aarligen Renten at fuldnøje och betale,
til be/mel/te dato.
Och huilchen af parterne saa til Sindz blifuer for/schref/ne 300 Rdr
iche lenger paa Rente at Vil lade blifue bestaaende, da schal den anden
hafue it fierding aars opsigelse tilforn, eftter huilchen opsigelse Jeg
for mig min hustru børn och arfuinger Ved Redelighed troe och Lofue,
Lofr och bepligter uden nogen foreuending eller Rettergang, at Contentere
och betale meerbe/mel/te Jens Madzen Hans Hustru eller arfuinger ofttbe/mel/te
300 Rdr med dis Rente, Och paa det for/schref/ne Jens Matzen hans hustru
och Arfuinger dis bedre schal vere forsichrit, da hafr Jeg til vnderpant
Sat hannem Efttersch/ref/ne min Odelsgods, Sysse (Syse i Ulvik sk.r.),
liggende i Haranger, schylder aarligen halfanden Løb Smør,
En hud och trej Løber Salt. I Lille Bergen En Spand Smør
och 1 giedschind (må vera "Lille Borge" - dvs. Borge i Skjold sk.r.,
Arna sokn), derforuden Indre Aame (Indre Oma), liggendis i Strandebarms
Schibrede, i Sundhorlen, schylder Aarligen En Løb Smør 1
hud och Threj Faarschind, efter Schiødernis Videre formelding, som
be/mel/te Jens Matzen til sig annam/m/it hafr, Och der foruden alt andet
huis (som) Jeg Ejer eller Ejendis Vorder inden och uden byes, Vere sig
Ved huad Nafn det er eller Nefnis Kand,
Indtil for/schref/ne 300 Rdr blifr erlagt och betalt udj en samlet
Summa och med lige myndt som de mig lefuerit er, Saa det Redeligen och
oprigtigen af mig min hustru børn och arfuinger i alle maader holdis
och eftterkommis schal, som forbe/mel/t er, Och oftbe/mel/te Jens Matzen,
hans hustru och Arfuinger uden schade och schadisløs i alle maader,
Hafr Jeg til witterlighed trøgt mit Zignett her neden for och med
Egen haand Vndersch/refui/t.
Actum Bergen d/end 19. Februarj Anno 1664.
(L:S:) Thor Olsen Egen haand.
1677: 21
(Følgjande er påteikning på ovannemnde dokument) Til den 19. Feb/ruarj 1665 Er Renten betalt. Til den 19. Feb/ruarj 1667 er Renten betalt. Thil den 19. Feb/ruarj 1668 sampt 1669 er Renten betalt. 1670 den 19. Feb/ruarj hafr Jeg annammet paa den handschriftt Sextj Rixdlr I Slette dalers mynt. Thil den 19. Feb/ruarj 1670 hafr Thor Olsen betalt Renten aff D..(?) - 240 Rixdlr. Thil den 19. Feb/ruarj 1671 er Renten betalt af dj - 240 Rdr. Thil den 19. Feb/ruarj 1672 hafr Thor Olsen betalt Renten af dj 240 Rixdr sampt It hundrede Rixdaler aff Capitalen, Saa der rester endnu 140 Rdr. Renten af for/schref/ne 140 Rdr er betalt til den 19. Feb/ruarj 1673. Thil den 19. Feb/ruarj 1674 er Renten betalt. Thil den 19. Feb/ruarj 1675 er Renten betalt. Til den 19. Feb/ruarj 1676 er Renten betalt. Thil den 19. Feb/ruarj *167 (1677) er Renten betalt.
(Ny påteikning)
Efttersom Jeg Vndersch/ref/ne Thor Olsen hafr til mig byt Breeuigen
(Breivik) med dis tilhørende Jorder eftter schiødens formelding,
I Steden for Syse med de andre Jorder som Jens Matzen hafde i pant. Huorfore
Jeg i steden for de Schiøder paa for/schref/ne *Sise (Syse) och
Indbe/mel/te Jorder hafr lefueret hannem den Schiøde paa be/mel/te
Breeuig, och dis Vnderliggende Jorder, huilchen Jorder schal Vere hannem
til saa fuldkommelig Vnderpant som de forige,
Actum Bergen den 23. Martj 1677. Thor Olsen Egen haand.
(Påteikning vidare)
Iligemaade anuiistis Welbemelte til Thor Olsen Vdgiffne Schiøde
paa Breeduig, med dis Vnderliggende Vdmarch Stølen och Leeruigen.
Dat/erit BergenHuus den 18. Februarj 1676.
Stephen Hopland paa egen och medarfuingers vegne, steffnt Oluf Mittun
for 11 March 4 Schilling Resterende Landschyld och Rettighed.
Indsteffnte Oluff møtte och beKiende at hand er saa meget schyldig,
Men Ole der Imod foregaf, at Jordrotten hafde lofuet at Ville Komme hannem
noget tilgode, for nogle Winduer och Videre, som forige Lejlending sig
tilholte, som hand schal giffue 3 Rixdlr for.
Men Citanterne tillige Oluf Hop, benegtede, at de iche hafde lofuet
noget at betale.
Afsagt, at Ole bør Strax betale Citanterne 9 March i penge,
under adferd eftter Louen.
Iligemaade hafde Steffen och Steffnt, Thomas och Stephen Mittun, for
Resterende Landschyld och Rettighed, Men de møtte iche, ej heller
nogen paa deris Vegne, Men bleff berettet at Steffens barn ligger Siug,
och Thomas er henne at oplede it best som hannem er frakommen. Fogden formeente
de burde bøde Stefnefald. Derfore bør de huer at bøde
til Hans Ko/nglig May/este/tt 1 March Sølff.
Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen Steffnt en deel af hans welærwerdighed
Bispens Landbønder for Resterende Landschyld och Rettighed.
Och møtte nu en deel af samme Indsteffnte och lofuede at de
med aller forderligste wille betale. Och blefue de nu samptligen tilholden,
straxen och inden Juel i det seeniste at betale, alt huis (det som) de
med Rette schyldig er, saa fremt de iche Vil lide eftter Louen som Vedbør.
1677: 21b
Anno 1677 den 27 8br: (Octobris) holtis Almindelige Høste Ting paa Bildøen i Sartor schibred Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz foget Peder Andersen Oluf Echerhofde Lensmand Anders Bildøen Michel Agatnes Peder Echerhofde Lars Schage, Tomas Børnes, Michel Snecheuig, Lauritz Kousland, Oluf Golten Anders Arefiord, Erich Scholleuig Niels Telle Hans Algrøn Mogens Algrøn Hans Schouge Anders Kaabeltuet LaugRettismend och en deel af Almuen.
Da bleff Vnderdanigst forKyndt forIndførte Høyanseelige ordres och befalinger.
Michel Snecheuig och hans grander paa Snecheuig, haffde Indsteffnt Anders
Arefiord, och hans grande, formedelst de iche Vil forNøye dennem
for de hafuer Kast fisch ved Langøen, som schal høre Vnder
Snecheuig,
Indsteffnte Anders Arefiord møtte, och eftter adtschillige ord
som dennem nu for Retten emellem falt, da ragte Anders Arefiord sin haand
til Michel Snecheuig, Saa och \til/ Thorchild och Michel ibm: (Snecheuig)
at hand schal giffue dennem for samme Kastede fisch, Thoe Rixdaler.
Oluf Fielde hafde Indsteffnt, Einer, Ole, Johannes, Niels, Ole, \och/
Knud, Sampt Enchen; Formedelst deris Fæ baade forgangen Aar saauelsom
i aar, hafuer giort hamb schade paa Hans Korn da det stod paa stouffr at
tørris, och at det er Indgangen offr deris egen gierdis gaard, huilchen
schade, Oluf formeente de burde hannem betale.
Ejner och Oluff, Oluff, Niels, Johannes, och Enchen møtte, och
Kunde iche benegte at deris fæ ioe hafde verit i hans Korn, Anders
Arefiord och Hans *Alffgrøn (Algrøn/Algerøy) Laugrettismend
beKiende nu for Retten, at de eftter Oluff Fieldes begiering hafde Wurderit
schaden som deris fæ hafde giort hannem paa hans Korn i aar, at were
En half tynde Korns schade,
Affsagt. At samptlige Indsteffnte, Ejner, Ole, Johannes, Niels, Ole,
Sampt Enchen Fielde, bør straxen at betale deris grande Oluff Fielde
for den schade som deris fæ tilforne saauelsom i aar, har giort hannem
paa hans Korn, En tønde Korn. Och gifue hannem i omkostning En halff
Rixdaler.
1677: 22
Hans Nielsen paa hans Fader Niels Lochøens Wegne, som er en gammel
bedaget Mand, Kom for Retten, och gaff tilKiende, at nu i Sommer Ved St:
Olsdags tid bleff hannem nesten alt hans Gods och formue aff Sølff
Kleder, och meere, hannem aff en Fransch Kapper gandsche frarøffuet
och borttaget, Och tilspurde hand nu tilstedeuærende Almue och LaugRett,
om det iche sig saa i Sandhed forholder.
Huortil de endregtelig Suarede Ja, at det Sig saa i Sandhed forholder,
huilchet hand paa bemelte sin gamle Faders Wegne war begierende, i henseende
at hand Vnderdanigst for Schatt och leding til hans Ko/nglig May/este/t
Naad/igs/t for schaansel maa niude. Huilchet hand var begierende hannem
at motte beschreffuen gifuis.
Her Assessor Welbiurdig Hans Lilienschiold lod nu for Retten i Almuens
paahør, Opbiude hans Leddige gaarder, omb nogen som hafuer Tient
hans Ko/nglig Ma/yestet wille dennem bøxle, Men ingen frembKomb
eller gaf sig tilKiende som wille bøxle.
Anno 1677 den 5 9br: (Novembris) holtis Almindelig Høste Ting
paa Frechou Tingstue i Herløe schibred Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz
foget Peder Andersen, Oluf Landtzuig Lensmand Mons, (og) Jeremias Wig,
Steffen Tuet, Michel Wigebøe, Laurs Oen, Elling Bradtzhoug, Lauritz
Siurdal, Arne Hestenes, Anders Aasbøe, Niels MoldeKleff, Ole Kleppe,
Magne Tuet, Peter Herleuer, Niels Sele Johannis Kiergaard Haluor Hielmen
Laugrettismend och en deel af Almuen.
Da blef Vnderdanigst forKyndt de for Indførte høy Anseelige
Ordris och befalinger.
Arfueschifttebrefuit eftter S: (salig) Peder Pedersen Ko/nglig Ma/yestetz
forige Tolder i Bergen blef nu for Retten anuiist och deraf oplest, at
hans eftterlatte børn Iblant andet for en deel deris tilfaldene
Fæderne Arf ere til forsichring och Vnderpant stillet dend gaard
Iden her i schibredet beliggende schyllendis Aarligen 1 1/2 Løb
Smør 1 Tønde Malt for fire Hundrede Rixdaler, eftter Welbemelte
schifttebreffs widere formelding, Daterit Bergen dend 15 Novemb/is Anno
1674.
Her Assessor Welbiurdig Hans Lilienschiold lod nu [for]
1677: 22b
Retten Opbiude hans Leddige Gaarder, om nogen som hafuer Tient hans Ko/nglig Ma/yestet wille dennem bøxle, Men ingen frembKomb eller gaf sig tilKiende som wille bøxle.
Den 6 9br: (Novembris) blef Retten betient paa for/schref/ne Frechou Tingstue.
Kongl/ig May/este/ts Foget Peder Andersen ladet j Rette Steffne Hans
Pedersen Bratzhoug, och Anne Nielsdater Schindtued for begangen Lejermaal
med hinanden,
For/schref/ne tuende personer møtte for Retten, och beKiende
for/schref/ne Hans Pedersen, at hand hafr haftt legemlig omgiengelse med
for/schref/ne Anne Nielsdater trende gange, Quindfolchet sagde at hand
er hendis barnefader och ingen anden,
For/schref/ne Hans tilstoed och ydermeere at hun hafuer udlagt hannem
i hendis Barselnød, och da hun stod schriftt, for hendis barnefader.
Hand bleff tilspurt om hand hende Ville Egte, huortill hand Suarede
Ney. Thj hand er iche god for at føde Sig Selff. Fogden Satte j
Rette eftterdj de med hin anden hafuer Lejermaal begangen, om de derfor
iche bør bøde deris bøder eftter Recessen, efttersom
de hin anden ej Vil Egte. Afsagt. At hand bør at bøde tolff
Rixdr. och hun Sex Rixdr. formedelst deris begangne Lejermaal eftter Recessen.
Ko/nglig May/este/tts Foget Peder Andersen paa Ko/nglig Ma/yeste/tts
Weigne hafde Indsteffnt Michel FrommerEid och Niels Ryland schaffer, for
slagsmaal;
Michel FrommerEid bleff paaraabt, møtte iche, ej heller nogen
paa hans Wegne.
Men Niels Ryland nu for Retten Klagede, at Michel slog hannem i hans
hofuet med hans Næfue, i bryllup paa Kiergaard, da hand Sad stille
paa en bench, och hafde ingen Vdstande (uteståande) med hannem, at
hand af samme slag falt i besuimelse. Fogden formeente eftterdj Michel
iche møder, til Sagen at Suare, och ej heller nogen paa hans Weigne:
At hand der for bør att bøde Steffnefald.
1677: 23
Lensmanden for Retten eftter tilspørgelse, forClarede at Michel
er loulig Steffnt, Ved Peder Ryland och Johannes Eicheland.
Affsagt, at Michel bør at bøde Steffnefald til hans Ko/nglig
May/este/tt 1 March Sølff.
Fogden ladet Steffne Stephen Tuedt och Ole Tuet, och Mogens Walle, for
Slagsmaal, med Magne Thuet. Steffen møtte, och sagde, at deris Trætte
er Kommen aff at der schal Vere Kommen it Creatur i Magnes Korn, som Var
Indgierdet aff deris Vdmarch, men Viste iche huis Creatur det haffde giort.
Huorom Magnes Sønner haffde talt och ladet ilde paa Steffen, och
samme tiid Kom Magne selff och gich tuert offuer Steffens beste Eng, huilchet
hannem tychte ilde Vere, och derfor talde til Magne, som samme tid haffde
en bøsse i haanden, da løb Magne til hannem aff Wrede, och
schuede hannem, dog falt hand iche ofuer ende, Saa Komb Steffens Søn
Mogens Walle och Magne i Slagsmaal och falt de offuer ende och hafde hin
anden i haaret, och med det samme beed Magne Mogens i hans Wenstre haand,
och da Magne Stod op igien Løb hand til Steffen och tog hannem i
scheeget paa sin Kindbeen, och Kallede hannem Suarte Muule och Suarte Kieftt.
Mogens Walle fremstod, och forClarede ligesom hans Fader. Det samme sagde
och Oluff Tuet.
Magne møtte, och berette at der schulle Vere Kommen femb Suin
i hans Ager, derfor Sende hand bud til Oluffs Tuets Kone, at hun ville
tage Sujnen (svina) aff Aggeren, da suarede hun budet Magnes Søn,
at de maate vel gaa de aade deris Mad. Derfor tog Magne tuende Mend Simon
och Lars Røsetter at besee schaden. Och berettede nu Lars Røsetter
at de besaae Aggeren, men der Var ingen schade giort. Mens Suinen hafde
traad Aggeren noget som da stod i Rendingen. Da Kom Steffen och Mogens
Walle gaaendis imod dennem paa Wejen huor de Komb i ord Sammen, och tog
Mogens W[alle]
1677: 23b
hannem i schegget, och Rygte en deel aff Hannem, och Faderen Steffen
Tuet slog hannem it slag offr hans arm med hans Staff. Men Magne benegtede,
at hand iche hafuer bidt Mogens, Men hand hafde giort sig self den schade
paa hans Faders Staff. Och er dette passerit nogen Stund før Ste:
Hans tiid. Lars Røsetter berettede at hand Saae Vel at Magne Tuet
och Mogens Walle Vare i Slagsmaal med hin anden, och hafde hin anden ofr
ende paa marchen, med hin andens i ansicht haar och scheeg paa hin anden,
Men hand Kunde iche sige at Mogens Reef schegit aff hannem
Iligemaade berettede Lars Røsetter at hand iche Kand proufue,
at Magne beed Mogens i hans haand, Men hand saae hand bløde, men
huorledis hand hafde det faaed, Kunde hand iche sige. Mogens Walles broder
Oluf Tuet berettede, at da Magne laa paa hans broder Mogens, da hialp hand
hannem op igien, Men sagde at hand slog hannem iche.
Men Lars Røsetter proufuede, at Oluf Slog Magne It Slag i hans
hoffuet med hans Næffue.
Fogden formeente at de burde at bøde for deris Slagsmaal och
uforligelighed.
Affsagt. At Magne Tued bør at bøde til hans Ko/nglig
May/este/tt Tho march Sølff. Och Steffen Tued, Mogens Walle och
Oluff Tuet huer at bøde En march Sølff, formedelst deris
uforligelighed och Slagsmaal: och de her eftter at beflitte sig paa at
lefue fredelig och schichelig med hin anden som Christelige grander och
Naboer at giøre, saa frembt de iche derfor wille straffis eftter
Lougen. Men huis de Kunde hafue Imod hin anden om Agger eller Eng, naar
derpaa steffnis, saa gaaes huis Rett er.
Anders Walle Steffnt Magne Tued for slagsmaal. Magne møtte och
foregaf at hand iche er loulig Steffnt, huorfore hand iche vilde Suare
hannem denne gang. Thj beroer hermed til Loulig Steffnemaal.
1677: 24
Michel Wigebøe Steffnt Michel Fosse, Magne Tuet boende i Allenfit
Schibred, formedelst de schal taget hans Noed och Kast Sild med, som hand
hafde Indestengt. De Indsteffnte bleff paaraabt møtte iche, ey heller
nogen paa deris Weigne. Men som de boer i Allenfit Schibrede, da faar de
der til deris Werneting at Søgis.
Anno 1677 dend 7 Novembr/is holtis Almindelige Høste Ting paa
Allenfit schibreds Tingstue, Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz foget Peder
Andersen Lauritz Mundal Lensmand, Brynild och Arne Quamme Niels Tuett,
Hans Fosse, Hans Eicheland, Joen Nesse, Ole Espeland, Oluff Tuett Laugrettismend
och en deel af Almuen.
Da blef Vnderdanigst forKyndt for Indførte Høy anseelige
Ordris och befalinger.
Her Assessor Welbiurdig Hans Lilienschiold, lod nu for Retten udj Almuens
forsambling Opbiude hans Leddige gaarder, om nogen som hafuer Tient hans
Ko/nglig Ma/yestet Ville dennem bøxle, Men ingen frembKomb eller
gaff sig tilKiende, som Ville bøxle.
Marite Hilleland ladet steffne Sirj Olsdater ibm: (Hilleland) formedelst
hun nu i Sommer haffde baaret ild paa stølen, och antende dend paa
Stølen paa otte steder, derfor talte hun hende til, at hun iche
saadant schulle giøre, formedelst fare och schade som deraff Kunde
Komme, huortil Hun schal haffue Suaret, at hun schulle tache Gud, at hun
iche selff schulle bliffue Sueden.
Sirj bleff paaraabt, møtte iche, ey heller nogen paa hendis
Wegne.
Eftterdj Schaffer Johannes Fosse berettede nu for Retten at hand selff
Alleene hende Steffnte, som iche for loulig Steffnemaal Kand agtis, derfore
beroer Sagen indtil hun bliffuer Loulig Steffnt.
Jens Matzen ladet Indsteffne hans Landbunde Oluff Ellingsen Iisdal,
for tuende Aars Resterende Landschyld for 1675 och 1676 Nemblig 16 March
4 Schilling for [ ] Aar, och En forfalden 3dietage 1676, huilchet Sa[mme]
1677: 24b
formeener hand strax bør at betale tillige med dette aars Landschyld,
och formedelst sin Modtuillighed at hafue hans Gaard eftter Louen forbrutt,
Eftter hans Indlegs widere formelding, som nu Ved Joen GouserEj bleff j
Rette lagt. Indsteffnte Oluff Iisdal møtte och beKiende at hand
er schyldig Landschyld och Rettighed for Anno 1675 och 1676 Sexten march
4 Schilling for Huer aar, Sampt it aars 3dietage forfalden Anno 1676. Och
erbød Sig med første at Ville betale. Affsagt. At for/schref/ne
Oluff Ellingsen schal inden 14 dage her nest eftter, betale de tuende Aars
Resterende Landschyld, och tredietage, for 1675 och 1676 som foresigis.
Sampt at betale dette Aars Landschyld inden Juel førstKommendis,
saafrembt hand iche siden Wil lide huis (det som) Lougen formelder, i saadanne
tilfelde.
Rohtger Werdelman Postmester i Bergen ladet Steffne hans Landbunde
Halsteen Magnesen Schare, for trey (trej) aars Resterende Landschyld,
Indsteffnte Halsteen Magnesen møtte, och beKiende at hand er
schyldig Landschyld for Anno 1675 och 76 halffottende march for huer Aar,
och Arbedzpenge ligesaa for huer Aar En Rixortt: foruden dette Aars Landschyld,
Och erbød at wille betale med første, efttersom hand formedelst
hans Armod och fattigdom iche hafuer Kundet Komme det affsted hid indtil,
Affsagt. At for/schref/ne Halsten Magnesen schal inden 14 dage her nest
eftter, betale de tuende Aars Resterende Landschyld och Rettighed, for
1675 och 1676 Nemblig 9 March for huer aar, som Halsten nu selff for Retten
har beKiendt at det er, Sampt bør hand att betale dette aars Landschyld
inden Juel førstkommendis,
1677: 25
Saa frembt hand iche siden Vil lide huis (det som) Lougen formelder i saadanne tilfælde.
Aamund Sembs børn ladet Steffne deris formyndere Børge
Hielmtued Oluff Larsen Semb, och Stephen Hopland, at giøre dennem
Regenschab for deris FaderArff.
De Indsteffnte møtte, och forClarede, at de iche haffde oppebaaret
noget Aff Landschylden aff det faste gods. Men formeente at Iffuer Fammestad
och Oluff Larsen Semb, hafuer oppebaaret Landschylden och deraf Hans Ko/nglig
Ma/yestet sin Odelschatt betalt.
Affsagt, at formynderene, sampt Iffuer Fammestad Och Oluf Larsen Semb
schal med forderligst træde sammen med hin anden, och giøre
Regenschab for huad som aff Godtzet Kand Vere oppebaaret, och igien Vdgiffuet,
at Sagen der Ved Kand Komme til Ende. Och de at tage tuende dannemend paa
huer Side, om de iche selff Kunde Komme offuer eens derom.
Anno 1677 den 9 Novembr/is holtis Almindelige Høste Ting paa
Radøe schibreds Tingstue, Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder
Andersen Hans Toule Lensmand Johannes Helleland Østen Fieldtzende,
Anders Houland, Mogens Ydstebøe, Ole Solem, Niels Olsuold, *Niels
*Olsuold, Magne Hucheland Ole Wildanger Knud Solem Niels Risnes, Mogens
Strømme, Michel Marøen, Ole Pedersen Nordanger, Laugrettismend
och en deel Af Almuen.
Da blef Vnderdanigst forKyndt de for Indførte Høy anseelige
Ordris och befalinger.
Her Assessor Welbiurdig Hans Lilienschiold, lod nu for Retten udj Almuens
forsambling Opbiude hans Leddige gaarder Om nogen som hafuer Tient Ko/nglig
Ma/yestet Ville dennem bøxle, Men Ingen frembKomb eller gaff sig
tilKiende at Ville bøxle.
1677: 25b
1677 den 10. *8br: (Novenbris) bleff Retten atter betient paa for/schref/ne
Radøe Schibreds tingstue.
Kongl/ig May/este/tts Foget Peder Andersen haffde Indsteffnt Thorbiørn
Mangersnes for halfffierde Thynder Korn och En Koe, Iligemaade Indsteffnt
Anders IndHelle, for toe tynder SæKorn, som de ere hannem schyldige.
Mogens Manger och Oluff Haaland berettede, at Thorbiørn haffde
dennem ombedet paa hans Wegne at Suare: at hand Vil betale. Oluff Haaland
berettede, at Anders IndHelle och hafde hannem ombedet at Suare, at hand
Vil betale. Affsagt. At saa frembt de Indsteffnte iche stiller Peder Andersen
tilfridz, inden førsthollende Waarting, da Kand de igien Indsteffnis,
och schal da gaaes huis Rett er.
Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen haffde Indsteffnt Oluff Pedersen
och Aamund Miøs, for Slagsmaal paa en hellig dag. De Indsteffnte
Møtte och foregaff, at de ingen slagsmaal med hin anden hafuer begaaet,
Och formeente saadant dennem iche schulde offuerbeuiisis.
Beroer indtil Widnisbiurd derom føris. Siden sagde Oluff Pedersen
at hand gaf {Oluff} Aamund to ørefigen, och scheede paa en Løffuerdag.
Aamund berettede at hand slog hannem to slag.
Affsagt. At Oluff Pedersen bør bøde for Slagsmaalet En
march Sølff.
Fogden haffde Indsteffnt Oluff och Rasmus Wildangr for slagsmaal,
De Indsteffnte møtte, och Sagde Rasmus, at Oluff slog ham en
ørfigen, huilchet
1677: 26
Oluff nu for Retten iche Kunde benegte. Affsagt. At Oluff Willanger
bør at bøde til hans Ko/nglig May/este/tt En halff march
Sølff.
Fogden haffde Indssteffnt Lensmanden Hans Tougle, formedelst hand i
Sommer hafr ofuerfaldet Johannes Lj i hans Smidie paa Tougle, och hugget
hannem i hans hoffuet med en Lee. Och derforuden Slaget hannem med en Stoch,
huilchet for/schref/ne *Jens (Johannes) Lij paa Waabentinget paa Lyren
for hans Excell/enci/s hr: Canceller selff haffde beKlaget, och der Sin
schade anuiist.
Indsteffnte Lensmand Hans Toule møtte, och foregaff, at hand
nu her paa Tinget er forligt med for/schref/ne *Jens (Johannes) Lij.
For/schref/ne *Jens (Johannes) Lij bleff paaraabt, men bleff berett
att hand er hiemgangen fra Tingit, siden at hand med Lensmanden bleff forligt.
Derfore beroer Sagen til neste Thing, at *Jens (Johannes) Selff Kommer
tilstede.
Poffuel Richstad steffnt Oluff Nesse, for en bøsse som hans hustru
hafuer laant hans Sl: (salig) Fader, huilchen bøsse hand formeente
at Oluff och hans Syster som deris Faders arffuinger, burde hannem igien
betale.
Indsteffnte Oluff Nesse møtte, och berettede, at Poffuels formand
lefuerit hans Fader en bøsse, men enten dend er laant eller pantsæt,
weed hand iche, och er det scheed for ofuer 30 aar siden, och er bøssen
nu i Staffuanger. Och hans Fader død for ungefer 10 eller 12 aar
siden.
Eftterdj bøssen iche er Indsøgt inden 30 aar, derfor
Kand dend nu iche Kiendis til betaling, eftterdj de ere døde som
bøssen har udlaant och faaet, dend er ej heller tilstede, och iche
widis huad dend er Werd.
1677: 26b
Fogden Indsteffnt Rasmus och Knud Halland for Slagsmaal, De Indsteffnte
møtte, och beKiende at de droge hin anden i haaret,
Och berettede nu for Retten den gandsche Laugrett, saa och Lensmanden
at samme grander hafuer hidindtil i lang tid haftt Kiff och ond forligelsemaal
med hin anden. Affsagt. Att Indsteffnte Rasmus och Knud Halland bør
huer at bøde formedelst deris uforligelighed och Slagsmaal, En march
Sølff. Och her eftter at beflitte Sig paa god och Kierlig forligelse
med hin anden, Saa frembt de iche wille lide eftter Louen som Vedbør,
Om anderleedis dennem eftter dags ofr beuiisis.
Barbra Sæbdal paa sin egen och Sydschindz Wegne, Steffnt Haluor
Kaalaas, for løn hand er hendis Salig Sydschind schyldig halffierde
Rixdaler, En stach och fire schiortter. Indsteffnte Haluor møtte,
och benegtede at hand er iche saa meget schyldig, men hand hafuer udlagt
en deel I begraffuelse bekostning och andet,
Affsagt. At huer aff parterne schal tage tuende Mend paa huer Side,
som dennem Kand emellem \regne och/ Kiende, som rett och forsuarligt.
Joen Saalemb Steffnt Niels i Øen for en Hors (hoppe) hand har
laant hannem at Kiøre med som imidler tid bleff død, huilchet
Joen formeener hand bør betale.
Bleff berettet at Niels er iche loulig steffnt, derfore beroer det
Indtil loulig steffnemaal.
Anno 1677 dend 12 Novembr/is bleff holden Almindelige HøsteTing paa Lyren Tingstue udj Lindaas Schibreds Tingstue, Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen, Ifuer Fammestad Lensmand sammesteds, Omund Hunduen, Christian Monsløb Lauritz Hopland Iffuer Løffaas, Mogens Synneuog, Niels Bersuig Ifuer Wig, Oluf Groff, Lauridtz
1677: 27
Settere, Niels Hopland Knud Gauflen, Laugrettismend och endeel af Almuen.
Da blef Vnderdanigst forKyndt de for Indførte Høy Anseelige Ordris och befalinger.
Her Assessor Welbiurdig Hans Lilienschiold lod nu for Retten udj Almuens
forsambling Opbiude hans leddige gaarder, om nogen som hafr Tient hans
Ko/nglig Ma/yestet Ville dennem bøxle, Men ingen frembKom eller
gaf sig tilKiende at Ville bøxle.
Fogden Steffnt paa Kongl/ig May/este/tts Weigne Oluff Hopland formedelst
Thrusel och undsigelse som hand hafuer beuiist imod hans grande Lauridz
Hopland paa sidst forleden Waabenting her Ved Thingstuen udj hans Excell/enci/s
hr: Cancellers och Almuens Neruerelse, Huorfore hand formeente at hand
burde lide och stande til Rette eftter Lougen och Recessen som wedbør.
Och sagde Fogden at Sagen bestaar der udj, at Oluff Kom i ord med for/schref/ne
sin grande och Kaste sin bøsse omKring i hans haand, och sagde,
Hand schulle schiude tuende Kuler i hannem, huorofuer Hans Excell/enci/s
Her Canceller som samme ord hørde, til at foreKomme ulychen, lod
hans Tiener tage bøssen fra hannem, som endnu ligger paa Slottet.
Indsteffnte Oluff Hopland møtte, och sagde, hand Viste iche om hand
hafuer sagt saadanne ord eller iche, Thj hand Var druchen, och mindis intet
dertil, och ej heller huem der tog hannem bøssen fra.
Lauritz Hopland møtte och sagde at Oluff Satte bøssen
for hans bryst och sagde med det samme, at der schulle fare en dieffuel
i hannem, och schulle schiude toe Kuler i hannem, och løb saa op
paa Marchen och ladde bøssen, der eftter bleff bøssen hannem
frataget.
Iffuer Fammestad Lensmand, Magne Bruntland och Aamund Hunduen LaugRettismend
for Retten proufuede, at de hørde, Oluff Hopland och hans grande
Lauritz vare i ord tilsammen, da satte Oluff bøssen
1677: 27b
For Lauritz Hoplands bryst eller Liff, och sagde, der schulle fare en
dieffuel i hannem och Hand schulle sætte toe Kugler i hannem, men
om bøssen da war Lad eller iche, wiste de iche. Dertil Suarede Lauridz,
schiuder i mig Ihiel, da schiuder I ingen Hund ihiel. Huorpaa de giorde
deris æd med opragte fingre. Da bleff for Retten afschediget, at
Oluff Hopland schal Stille for/schref/ne sin grande Lauritz Hopland borgen,
at hand for hans Trusel och undsigelse schal were Sicher och tryg, i alle
maader, och til dend ende Stillede bemelte Oluf Hopland nu for Retten for
Sig, tuende Mend, Niels Andersen Hopland och Niels Halstensen ibm: (Hopland)
til borgen, huilche tuende nu for Retten wed haandstrechning til Kongl/ig
May/este/tts Foget welfor/schref/ne Peder Andersen och for/schref/ne Lauritz
Hopland, \loffuede,/ at for/schref/ne Lauritz Hopland schal for for/schref/ne
Oluff Hopland were tryg och Sicher, at Hand hannem aldeelis ingen ofuerlast
schal giøre i Nogen maader eftter denne dag.
Och formedelst Oluff Hopland hafuer Sig høyligen forseet, med
saadan Trusel paa WaabenTingit i dend sted hand burdt holdt freed och SchicheligHed,
da bør hand derfor at bøde til hans Kongl/ig May/este/tt
Halffparten aff Otte ørtugr och Tretten march Sølff, och
miste til Hans Kongl/ig May/este/tt sin bøsse.
Fogden Steffnt Ingebrigt Soelemb och Johannes Niøtten, for Slagsmaal
i bryllup paa Lille Lindaas, De Indsteffnte møtte och Sagde, at
de gandsche ingen Slagsmaal med hin anden hafuer begangen i nogen maader.
Affscheediget, at hermed beroer indtil derom føris Widnisbiurd.
1677: 28
Erich Honnequam Steffnt Anders Schouge, formedelst hand weigrer Sig
at lade hannem beKomme hans Hustris anpart arff eftter Andersis och hendis
Moeder, Thj hand hafuer haftt Moderen hos sig it Aar, ringer fiorten dage,
och dog haftt noget af hendis egit gods, til hendis Vnderhold.
Anders møtte och sagde, at ungefehr fiorten dage førend
hun døde, Komb hun til hannem, och begierede at hun wille blifue
hos Hannem saa lenge hun lefuede, saa schulle hand der for beholde alt
huis (det som) hun Ejede, formedelst hand hende Imidlertid schulle Vnderholde,
Men saa lagde hun sig til at døe Ved fiorten dage der eftter som
foresigis. Och er endu en Søn til eftter Hende, Ved Nafn Haluor,
som boer Ved byen paa Tennebechlij, och er hendis Arffuing tillige med
dem. Affsagt. At \aff/ Moderens eftterladenschab schal betalis hendis begraffuelse
beKostning och Jordefærd, och ellers huis (det som) hun Kand befindis
lougligen at were henschyldig, Och Huis (det som) Siden Kand falde til
at arfue, det bør dennem Lougligen at emellem schifttis, Saa broder
deraff niuder broderlod och Syster Systerlod eftter Lougen.
Jacob Nielsen Steffnt Oluff Hopland, formedelst hand hafde forhindret
hans folch hans SildeKast, da de hafde udkast hans Noed, eftter Silden,
och Var i Arbed med at drage dend i Land. Huorfore hand formeener at Silden
bør høre hannem til, och der foruden at lide och bøde
eftter Lougen, eftter hans schrifttlig Indlegs widere formelding nu for
Retten oplæst. Indsteffnte Oluff Hopland møtte och foregaff,
at det Var for hans Odelsgrund och egit
1677: 28b
Land, och derfore formeente Sig at were Nermere til at Kaste, end som
for/schref/ne Jacob Nielsen. Och sagde Oluff, at Jacobs Noed war ichon
en ørrit Noed, huortil Jacob Suarede: at det war lige got, och formeente
at Kastet burde høre hannem til, efttersom hans Noed først
war vdKast eftter Silden. Joen Tørresen prouffuede, at hand Var
dend første som bleff Silden war, Saa talde hand først til
tuende af Hoplands Mend, Nemlig begge Nielser, och sagde til dennem, om
de Ville Komme med deris Noed at Kaste eftter dend, Huortil de Suarede:
at de wiste det iche, der fore tuifflede hand om de wille Komme eller iche,
huorfore Hand foer til Røsnes och aduarede der, om Silden, Saa Komb
Jacobs folch først med hans Noed, och da dend Var Vdkast, och de
drage dermed til Land, da Komb Hoplandz Mend med deris Noed, och Kaste
deris Noed Ned, bag Eftter Jacobs Noed, Saa forhindrede Oluff Hopland Jacobs
folch at drage, saa de motte Slippe Touget och optage Noeden aff Søen
igien, Men Joen dog tilforne bad Hoplandz Mend at Kaste bag eftter Jacobs
Noed, saa Kunde de schiftte Silden halffnit, huilchet de iche wilde.
Jacob och Botel Lindaas prouffuede, at Jacob Nielsens Noed Var først
udkast eftter Silden, och hans folch dermed i Arbeid, Men da de Hoplands
mend Komb med deris Noed, forhindrede de Jacobs folch Kastet, Saa de motte
tage Noeden op igien.
1677: 29
Prouffuene bleffue tilspurt, huor mange tønder Sild dem siuntis
det Kunde Were som bleff fanget, huortil de Suarede: det Kunde Were Threy
Thønder.
Parterne bleffue for Retten forligt, at Jacob schal beholde halffTiende
Woger fisch som de hafuer hos hannem at Kreffue.
Magrete Jens Erichsens Steffnt Erich, Besse, Niels Haluor Leeruog,
formedelst de har Slaget it Næs som hendis Sl: (salig) Mand hafuer
bøxlet och fest, huorom hun j Rette lagde hendis bøxel Seddel.
Indsteffnte, Erich, Besse och Niels Leeruog møtte, och sagde
at deris Jord er paalagt i Matriculen Thoe schilling, eller It halff Punds
Leje, som de giffuer Rettighed for til Kongen. Huorfore de formeente at
burde bruge samme Næs, Affsagt. Eftterdj denne Sag tilforn har weret
for Retten Indsteffnt, och domb gangen, da Kand Margrette tage dommen beschreffuen,
saa Kand der ofr holdis eftter Loug och Rett
Oluff Frechoug och med Interesseride Steffnt Michel Fieldzende, formedelst
hand iche Vil betale dennem deris anpart aff En Kedel som hand Kiøbte
paa Arffueschiftte eftter Salig Gulech Fieldanger Eftter wurdering.
Niels Waage møtte paa Michel Fieldzendis Vegne och sagde at
Kedelen bleff wurderit for 7 Rixdaler och bleff En deel Creditorer der
i Induiist, for deris betaling, Sagen bleff forligt.
1677: 29b
Britte Iffuersdater Hougaas Steffnt Britte Sundsbøe for Halfftredie
Rixdaler i Løn.
Indsteffnte Britte Sundsbøe bleff paaraabt, møtte iche,
ej heller nogen paa hendis Vegne. Men bleff berett at hun er en fattig
forarmit Enche,
Knud Holmaas Steffnt Hans Qualuog och Oluff Groffuen, for en Rixortt,
som fattis (mangla) paa tallet paa Otte Rixdaller. Indsteffnte Hans Qualuog
och Oluff Groffuen møtte, och sagde Hans Qualuog, at hand haffde
Leffueret pengene i en blesse, til Knud Holmaassis Suoger, Aamund, huilchet
Knud Holmaas forClarede, at hans Suoger Vel annammede pengene aff Hans
Qualuog, dog utaalt, och Suogeren dennem igien til hannem leffuerede: Men
derpaa fattedis en ortt. Affsagt. Eftterdj at Knud Holmaasis Suoger haffuer
Annammit pengene, endog de schal Were utalt, der fore Kand Hans QualVog
och Oluff Grofuen iche tilKiendis dend Resterende ort at betale, Mens Suogeren
burdt sig bedre foreseet.
Anno 1677 dend 15 Novembr/is holtis Almindelige Høste Ting paa Gulen schibreds Tingstue i for/schref/ne Gulen schibred, Neruerende Ko/nglig Ma/yestetz Foget Peder Andersen, Jacob Oppedal Lensmand, Jørgen Myr, Joen Kiellinguold, Østen Houge, Anders Lund,
1677: 30
Hans Grinnen Baldtzer Hantuet, Otte Østgulen Jacob Østgulen Peder Diurgroff, Michel Eide,
Da blef Vnderdanigst forKyndt for Indførte Høy Anseelige Ordris och befalinger.
Her Assessor Welbiurdig Hans Lilienschiold, lod nu for Retten udj Almuens
forsambling, Opbiude hans Leddige gaarder, om nogen som hafr Tient hans
Ko/nglig Ma/yestet wille dennem bøxle, men ingen frembKomb eller
gaf sig tilKiende at wille bøxle.
Eftter Ko/nglig Ma/yestetz OberToldbetient i Bergen Hans Clausens begiering
blef forKyndt eftterschrefne panttebreff. Kiendis Jeg Luduig Pedersen Lem,
S: S: Theologie studios, Giør her med for alle Witterligt, At efttersom
Jeg Kort tid eftter min Salige Moder Abel Munthis dødelige affgang,
foretog mig Rejsen til Kiøbenhaffns Universitet, om min Studia udj
Herrens Naffn at wille fortsette. Och som ermelte min Salig Moders boe
samme tid stoed under forsegling, och Jeg ej noget deraff paa min Arffuedeel
Kunde mægtig bliffue. Da til samme min Reysis fortsettelse, hafuer
min H/iertelig Kiere Syster Karen Pedersdater Lem, efter min anmoding forstract
mig med Reede penge 60 RixDr: Och min Suoger Welfornemme Mand Hans Clausen
iligemaade med 60 RixDr.
Noch eftter min begiering hafuer for/schref/ne min Suoger widre forstract
mig Reede penge 20 RixDr. som min Vdstedde obligation til dennem daterit
dend 18 May Anno 1676 widre uduiiser, huilchen mig igien her imod er Leffueret.
Huorudin[den]
1677: 30b
Jeg mig forpligter for/schref/ne penge dennem paa Schifttet Schadisløs
i alle maader schal worde betalt. Och som bemelte min Kiere Syster Karen
Pedersdater Lem, hendis mig forstragte penge 60 RDr. igien selff var behøffuende,
derfore haffuer be/mel/te min Kiere Suoger Hans Clausen eftter hendis begiering
tiltaalte hende disse for/schref/ne 60 RDr. Och der for i saa maader bliffuer
ieg for/schref/ne min Suoger Hans Clausen ofuensch/ref/ne 140 RixDr. forstracte
penge, med Rette schyldig.
Och som min NederReyse til Kiøbenhaffn falt mig meget Widerwertig,
I det mit medHaffuende tøy, Klæder och penge til min fornødenhed,
aff en Caper bleff mig fratagen, Saa ieg meget Kaal (kald) til Kiøbenhaffn
anKomb. Huoroffuer ieg da høynøduendigen foraarsagedis sammesteds
hos Welbiurdig Jonas Lilienschiold at motte optage 300 RDr. Och derimod
gaf Jeg hannem en Wexel Paa for/schref/ne min Suoger Hans Clausen om ermelte
300 RixDr, igien at betale til Nochbe/mel/te Jonas Lilienschiolds Welbr:
Fader Hr: Commiss/arius Hans Hansøn Lilienschiold, huilche penge
bemelte min Suoger Hans Clausen igien med paaløbende Rente at haffue
aff min arffuedeel udj be/mel/te min Salig Moders boe, fornøyeligen
at beKomme, Mens formedelst denne besuerlige Krigs tilstand hafuer for/schref/ne
min Suoger samme 300 RixDr ej saa hasteligen Kunde bringe til Weje, er
bemelte min Wexel bleffuen
1677: 31
Protesterit.
Dog alligeuel hafuer for/schref/ne min Suoger samme 300 Rixdlr. Hans
Clausen omsider forschaffet Pengene, och min Wexel paa disse 300 RixDr:
der med betalt. Huor ved hand foreKomb mig megen fortræd, och omKostning
paa it fremmit sted, for Wexelens tilbagekommelse, Och det eftter welbemelte
Welb/iurdig hr: Commiss/arius Hans Lilienschiolds til hannem aff dato 11
9bris (Novembris) 1676 Vdgiffne Revers, yderlige uduiiser. Samme Revers
er mig och igien aff min Suoger Hans Clausen Leffueret, imod denne min
egen Vdgiffne obligation, Som Jeg Welbe/mel/te Hans Welbiurdighed hr: Commiss/arius
Lilienschiold igien har tilstillet. Huoroffuer ieg i saa maader blifuer
bemelte min S: (Suoger) Hans Clausen och schyldig, denne hans godwillig
Reede penges forstrechning, Nemblig disse for/schref/ne 300 Rixdaler.
Endnu och ydermeere, som Jeg widre til min Studia och andre fornøden
Excetitier, sampt igien til min opreigsning, war atter penge behøffuende,
hafuer Jeg optagen hoes Sr: Nicolaus Jansøn Arf(?) Welfornemme Handelsmand
udi Kiøbenhaffn 230 Rixdaler her i Bergen igien at schulle betales.
Da som for/schref/ne min Salig Moders boe endnu ej er Kommen til endschab,
saa Jeg derfor iche mit eget er megtig, Och dend derpaa udstedde Wexel
aff mig er blefuen Accepterit, huilchen Jeg til dend forfald dag Nemblig
dend 6 Februarj 1677 ey Kunde betale. Och derfore hafuer Jeg atter høynøduendigen
Veret foraarsaget /: paa det samme Wexel iche igien med protest schulle
gaa tilbage, som iche Allene wille tilføye mig stor Despect, Mens
end och schade, och der offuer Komme udj widre schyld, som wexels Prætentioner
medfø[rer :/]
1677: 31b
at Anmode ermelte min Suogr: Hans Clausen om meere forstrechning, Saa
hand mig til for/schref/ne Wexels affClarering, endnu har udj Rede penge
forstract 230 Rixdr: Sampt endnu Videre eftter min meget flittig begiering
mig forstrechet til min fornøden Vdgiftter her paa Steden Reede
penge 30 RDr:
Saa bliffuer ieg nu forschreffne min Suoger Hans Clausen ofuer alt
udj Reede penge Retteligen Schyldige Capital Siuff Hundrede Rixdaler. Huilche
for/schref/ne 700 Rixdaler Jeg hermed beloffuer paa Ære troe och
gode loffue, Kraftt denne min Vdgiffne Obligation, at wil och schal Vfeilbar
oprigtig fornøye och betale med des paaløbende Rente 6 procento,
som schal bereignis och angaa fra for/schref/ne dato och tider, som pengene
ere forstract, Til bemelte Hans Clausen udj Sterffboden eftter for/schref/ne
min Salig Moder, udj Reede penge, ligesom hand mig dennem goduilligen forstragt
hafuer, Eller och udj andet af huis (det som) mig sammestedz Arfueligen
tilfalder, som hand selffuer er med fornøyet och forsichret i alle
maader Gandsche schadisløs at bliffue.
Mens saa frembt for/schref/ne min Suoger Hans Clausen da iche scheer
fornøylig Vdleg och betaling. Da pandtsetter Jeg til hannem Kraftt
denne min handschriftt, alt mit Jordegods mig udj boen bliffuer udlagt,
och Arffueligen tilfalder, Som min Salig Moders effterlatte boes Registering
och Schifttebreff, mig derudinden wedKommer, widre schal forClare, naar
den Kommer under forsegling. Saa
1677: 32
hand hans Hustru och Arffuinger schal hafue mit for/schref/ne Jordegodz
til Sicher och schadisløs Vnderpant, i Pandt Indtil saa lenge hand
beKommer hans fulde Capital och Rente med omKostning som derpaa anuendis,
och naar Jeg denne offueschrefne Summa iche lenger er behøffuende
at hafue eller och naar min Suoger Hans Clausen dennem igien Kand were
begierende, da schal wj hin anden derom 1/2 Aars tid tilforne Loulig atuare
och tilsige.
Thil huilchen opsigelsis tid Capitalen och Renten, sampt omKostningen,
udi en Samblet Summa och Reede penge schal bliffue betalt. Och det til
Schadisløs betalings Erlangelse, aff forschreffne mit Jordegods,
aff huis (det som) hand selff best behager, for alle andre mine Creditorer
i huem de er eller Vere Kand, maa hafue dersom Jeg iche selffuer utsupra
mig godwilligen med detz afflegs Indstillendis worder. Saa Jeg for obligerer
mig hermed for mig och mine arffuinger at holde ofttermelte min Suogr:
Hans Clausen hans Hustru och Arffuinger for forschreffne 700 Rixdalers
Capital sampt affgaaende Rente och omKostning, uden ald schade och schadisløsHed
i alle optenchelige maader, och staar hannem frit fore denne min Vdgiffne
obligation paa de steder til Thinge huor heldst mit Jordegodz eftter schifttebreffuet
mig Kand tilfalde, er beliggende, at lade publicere.
Herom til Stadfæstelse hafuer Jeg schreffuen min Egen haand her
neden Vnder, och mit Zignett hostrycht. Och til ydermeere Sandheds beKrefttelse
hafuer Jeg meget [ ]
1677: 32b
Ombedet min Høyærede Respective K/iere Suoger, WelEdle
hr: Obrist Lieutenant Christian Holberg, Och Welbr: hr: Laugmand Hans Lilienschiold,
denne min frjwillige Obligation, med mig til Witterlighed at wille Vnderschriffue
och Forsegle. Actum Bergen den 6. Februarj Anno 1677.
Luduig Pedersen Lemb (L S) Eghd:
til Witterlighed. Christian Holberg (L S)
Hans Lilienschiold (L S)
Eftter Jacob Magnesen Oppedal Lensmands begiering, bleff forKyndt eftterschreffne
Schiøde.
Kiendis Jeg Peder Busch, Thiener i ordet til Lindaas Præstegield,
och hermed Witterlig giør, at Jeg af frj Willie och Welberaad hue,
Saa och med min Kiere hustruis Maren Jensdaters Willie, Ja och Sambtyche,
hafuer Soldt, schiødt och affhendt, och nu med dette mit Vdgiffne
Aaben breff, aldeelis Selger, Schiøder och affhender fra mig min
hustrue, Børn och arffuinger, Itt Pund Smørs Leye udj Opdal,
I Gulen Schibred, och Effuenuigs Sogn, Som Hougne och Hans Søn Niels
nu paaboendis ere, til Erlig och Welforstandig Dannemand, Jacob Magnesen
Lensmand, och Laugrettismand udj forschreffne Gulen Schibred, och hans
dannequinde Birrite Gulichsdater, och deris Arffuinger, Huilchet for/schref/ne
It pund Smørs Leye bemelte Jacob Oppedal Lensmand med sin Quinde,
/: huilchen formedelst Odelsrett dertil Var berettiget :/ schal Niude,
bruge och beholde, til Euig Odel, Arff och Eye, med sin tilliggende Lotter
och Lunder, fra fieldz och til fiære, Schouff och March, Agger och
Eng, inden Gierds, och uden Gierds, Waat och tiurt, Intet
1677: 33
Vndertagendis i Nogen maader, som nu tilligger och aff Arrildz tid tilligget
hafuer,
Huorfore Jeg Kiendis att hafue Annammet och oppebaaret, aff oftte bemelte
Jacob Oppedal, fyllist och fuldwerd, mindste penge med meeste, som I wort
Kiøb Komb, och wj om forligt bleffue, sampt Schiøtningsøre
och andet, Saa Jeg tacher hannem got for goed betaling, och wel medhandling
i alle maader. Och Kiendis Jeg mig och Mine Arffuinger fødde och
ufødde, ingen ydermeere Lod deel, eller Rettigheed at hafue till,
eller udj forschreffne Gaard eller Punds Leye, Men bepligter mig och mine
Arffuinger, at frj frelse, hiemble, och fuldKommeligen at tilstaa bemelte
Jacob Oppedal, hans quinde och Arfuinger, Forschreffne Jordepart och detz
rette tilliggende som forschreffuet staar, for huer Mands tiltale, som
derpaa med Rette Kunde hafue at tale.
Och om Imod forhaabing saa scheede, at forschreffne Jordepart, eller
noget detz rette tilliggende, bleff Ved Loulig domb, ofttebemelte Jacob
Oppedal eller hans Arffuinger, affwunden, formedelst min Wanhiemmels brøst
schyld, da bepligter Jeg mig och mine arffuinger igine at forschaffe for/schref/ne
Jacob Oppedal och hans Arffuinger, lige saa got Gods igien, baade paa herlighed
och Landschyld, eller och der for med Reede penge at fornøye Schadisløs.
Att dette Saaleedis som forschreffuet staar, i alle maader Vryggelig
holdis och eftterkommis schal, haffuer Jeg til dis ydermeere och bedre
forsichring, dette med Egen haand schreffuet, Vnderschreffuet och forseglet,
och mit Zignett nedenfore trycht, och Venlig ombedet
1677: 33b
dend dannemand Oluff Sundsbøe som offuer forschreffne wort Kiøb
Var, och Laugrettismand udj Lindaas Schibred, Saa och dend dannemand Joen
Dale Laugrettismand i Gulen Schibred, med mig til Witterlighed forsegle.
Actum Aasteden Opdal dennd 17. Aug/ustj 1574.
Peder Busch (L:S:) Egen haand
(L:S:) (L:S:)
Kongl/ig May/este/tts Foget Steffnt Joen Kiellinguold, Jørgen Myre, Mogens i Ljhougen, och Thomas Molde, formedelst de tog Claus Molde, och bar hannem \død/ ud aff hans Nøst, eftter at hand nyligen af hans hus var udgangen, førend hand bleff besigtiget, Thj Fogden formeener at bemelte dend døde Claus Molde hafde burdt Veret besigtigit førend hand bleff begraffuet, huorfore hand formeente de burde stande til Rette som wedbør. Indsteffnte Joen Kiellinguold, Jørgen Myre, Mogens Lijhougen, och Thomas Molde, (møtte,) och foregaff, at bemelte Salig Claus Moldis dreng Komb til dennem och berettede, at be/mel/te Claus Molde Var død i hans Nøst, da gich de eftter begiering hen i hans Nøst, huor hand laa død, huor de och funde hannem død liggende, lige som drengen for dennem haffde Sagt. Men de Kunde iche See eller fornemme och heller iche fornamb nogen schade eller bane paa hannem i nogen maader. Huorpaa de samptlige sig erbøde, at wille giøre deris Høyeste æd, Ellers foregafue de at de toge hans Lig som laa i Nøstet och bar det strax hiemb i hans hus, widere, sagde de Sig, iche at were
1677: 34
bewiist.
For/schref/ne affdøde Claus Moldis Søn Joen Dale møtte,
och foregaff at bemelte hans Salig Fader hasteligen hendøde, Men
at hand schulde hafue faaet Schade eller bane, war hannem aldeelis uwitterlig.
Men om nogen noget derom wiste, da begierede hand att de det wille tilKiendegifue.
Huorfore Kongl/ig May/este/tts Foget lydeligen ofr Thinget nu tilstedeuerende
Almue tilspurde om nogen aff dennem noget derom Viste, at de det Ville
tilKiende giffue. Men ingen frembKomb, som noget om saadant wiste at berette.
Fogden Steffnt Anders Lauritzen Lille Sljre, formedelst hans hustru
er Kommen for tilig i barselseng. Indsteffnte Anders Lauridtzen møtte,
och beKiende, at hun Komb i barselSeng toe Maaneder eftter deris bryllup,
Derfore bleff Anders tilKiendt at bøde 9 ort eftter Forordningen,
til Hans Kongl/ig May/este/tt.
Fogden haffde Indsteffnt Johannes Dale och Mogens Ljhougen, formedelst
de schal haffue befattet Sig med nogle fiæler och andet aff Salig
Ellen Børses huuse Ved Dals Nøst. Huorfore hand formeente
de burde schaffe igien til stede huis (det som) de hafde taget derfra,
och Stande der for til Rette som Wedbør. Indsteffnte Johannes Dale
møtte, och beKiende at hand haffde foruaret 3 winduer som hengde
Løse i huset, huilchet hand giorde til dend ende, at winden iche
schulle *sla (slaa) dennem i Styche[r.]
1677: 34b
Thj Fogden haffde och bedet at granderne der omKring wille see huusene
til goede, huilchet hand och haffde giort, och erbød Sig, winduerne
igien at leffuere, som ligger i hans Nøst foruaret.
Mogens Lijhougen møtte och sagde, at hand eftter Lensmandens
befahling hafuer foruaret fjre fiæler aff it husweg, formedelst de
iche schulle bliffue bortstollen, som hand erbød Sig at leffuere,
Widere Viste hand iche derom. Thollach och Lauridz huusmend sammestedz
møtte och frjuilligen giorde deris Eed at de iche wiste at nogen
haffde noget aff huusene bortstollet, Men de winduer och bord som Johannes
Dahle och Mogens Ljhoug haffuer foruaret, Kunde de iche negte, ioe at were
dennem Vitterlig.
Fogden Steffnt Knud Anduig och Oluff Dusund for Schielderj imod hin
anden.
Anders Osmundbotten møtte paa Oluf Dusunds Wegne och sagde,
hand ligger Siug, och Kand iche møde. Knud Anduig bleff paaraabt,
møtte iche, ey heller nogen paa hans Weigne. Lensmanden berettede,
at hand Steffnte dennem en Søndag eftter Predichen Ved Sandnes Kierche,
Eftterdj Steffnemaalet iche er Loulig,
1677: 35
Derfor Kand Knud iche eftter j Rette settelse tilKiendis Steffnefald
att giffue. Men beroer til Loulig Steffnemaal.
Anders Osmundbotten Komb for Retten, och Klageligen tilKiende gaff,
at dagen for St: Hans dag sidstleeden, da aff waade Ild opbrende hans Ildhuus
och 1 boe, med en deel aff hans boeschab, och formue, huorom hand nu begierede
tilstedeuerende almues Sandferdige Widnisbiurd, Vdj Vnderdanigst henseende,
at Niude Naadigst forschaansel, for Kongelige May/este/tts Schatt och Leding,
aff hans paaboende Gaardepart. Huortil \en deel aff/ almuen suarede: at
det forholder sig saa i Sandheed, at for/schref/ne Andersis Ildhuus och
boe aff waadeIld opbrende som foresigis.
Margrette Baardøen Steffnt Thorchild KlochEid at betale hende
opsigelse aff Gaarden KlochEide eftter deris forligelse, Thorckild bleff
paaraabt, møtte iche, ej heller nogen paa hans weigne, men bleff
beret, at hand er fra Thingit hiemdragen. Lensmanden berettede at hand
er loulig Steffnt til denne Sag at Suare.
Affsagt, at Thorckild bør at bøde Steffnefald en march
Sølff.
I Jesu Christj Nafn, er denne Protocol for dette
Aar 1677, Endet. Gud Allermegtigste for Lehne os It glædelig
Frydfuldt och Fredeligt Nytt Aar for Christj schyld.
Oversikt over uklare punkt i teksten.
s. 11 - pantebrev, 3.dje line frå - Jeg Sidtzele Juel: Gerdt
Lord eller Cord s. 14b, l. 23 o.frå: Slige .er.iversation(?)
(Perg/qiversation? Det engelske ordet perquisition = etterforsking)
s. 15, l. 18 o.frå: Quist..m(?) broe s. 16, l. 2 n.frå: schal.(?)
Sedler s. 21, l. 5 o.frå: D..(?) - 240 Rixdlr. s. 31, l. 13 n.frå:
Nicolaus Jansøn Arf(?)